"قرأ" - Traduction Arabe en Turc

    • okuyan
        
    • okuduğunu
        
    • okuyor
        
    • okuyup
        
    • okursa
        
    • okumuştur
        
    • okuduğunda
        
    • okuduktan
        
    • okur
        
    • okurdu
        
    • okumaya
        
    • okuduğu
        
    • okuyormuş
        
    • okumuşsunuzdur
        
    • okudu
        
    Çünkü köydeki her bir kitabı iki kez okuyan bu çocuğu duydu. Open Subtitles بسبب أنّه سمِعَ بهذا الصّبي الذي قرأ كُل كتاب في القرية مرّتين
    Warren Raporunun 26 cildini de okuyan tek adam olmak için mi? Open Subtitles لأنك الرجل الوحيد الذي قرأ كافة المجلدات الـ 26 من تقرير وارن ؟
    Tüm telgrafları okuduğunu ve mesajlardan, içinde bulunduğumuz güçlükleri anladığını görmüştüm. Open Subtitles وجدت أنه قرأ جميع البرقيات المتبادلة وفهم من هذه البرقيات حجم الصعوبات التى كنا مقبلين عليها
    Hey, kaplan. Bir gerçeği biliyorum ki, Tanrı senin mektuplarını okuyor. Open Subtitles تايلر ، أنا أعلم بالتأكيد ان الله قرأ هذه الرسائل.
    Gösteride sizi de canlandıracaklarını okuyup, nasıl bir şey olduğunu görmeye gittiniz. Open Subtitles قد قرأ الجمهور أنه سيتم تصويرك في العرض ، و أتيت لتشاهد نفسك
    Eğer biri bunu okursa onların yüzüne bakamayacaksın! Open Subtitles إذا قرأ أي شخص عن هذا لن تكون قادر على النظر في وجهه
    Bir kadına tecavüz eden tek kollu birinin yakalandığını bir yerde okumuştur. Open Subtitles قرأ في مكان ما، أنك أعتقلت رجل أكتع بتهمة الأعتداء على إمرأة.
    Cinayeti kitabı okuyan herhangi biri de işlemiş olabilir. Open Subtitles أي شخص الذي قرأ الكتاب كان يمكن أن يقوم به
    Aramızda vampirler üzerine gerçek bir kitap okuyan var mı? Open Subtitles هل أى شخص منكم قرأ ..كتابا واقعيا عن مصاصى الدماء ؟
    Geçen hafta Times Bilim bölümündeki makaleyi okuyan oldu mu? Open Subtitles هل قرأ احدكم تلك المقالة في قسم العلوم الحالية الاسبوع الماضي ؟
    Kehanetin sözlerini okuyan ve işitenler ve yazılanları kavrayanlar kutsanmış kişilerdir. Open Subtitles بورك من قرأ وورث كلمات تلك النبوءة والتزم بتلك الأمور المكتوبة بها
    Evet öyle, ama gazete okuyan herkes de o programı biliyor. Open Subtitles نعم، حسنا، وأي شخص من قرأ الأخبار يعرف عن هذا
    - Gözetlememe gerek yok. Bir partideydim ve bir adam, karımın yazdığı kitaptan bir bölüm okuduğunu söyledi. Open Subtitles كلا، لقد كنت في حفلة وقال أحد الأصدقاء أنه قرأ فصل أولي
    Birinin kitabımı okuduğunu ve bir oyun oynadığını düşündüm. Open Subtitles شعرت أن شخصا ما قد قرأ كتابى و يلعب لعبه
    Sanırım bilgisayar sadece düşünceleri okuyor. Open Subtitles أعتقد أنَّ الحاسوب قد قرأ ما بـ ذهنه.
    Bu aralar çok meşgul olduğunu biliyorum ama Yusuf Bey'in tezimi okuyup okumadığını öğrenmek istedim... Open Subtitles .. أعلم أنك مشغولة جداً هذه الأيام .. ولكن أردت أن أسأل هل قرأ السيد يوسف أطروحتى بعد
    Çünkü katil, benim dediğim öne sürülen şeyleri okursa, bir rakibi olarak bana duyduğu saygıyı kaybedecektir. Open Subtitles لأنه إن قرأ القاتل ما يفترض أني قلته سيخسر كل احترامه لي كخصم
    Eğer bulmuşsa muhtemelen kitabını da okumuştur, Open Subtitles من المحتمل أنه قد قرأ كتابك إذا كان بإستطاعته أن يجده
    Söylemem gerekir ki yargıç özetini okuduğunda gerçekten ilgimi çekti. Open Subtitles علي القول بانه عندما قرأ القاضي ملخص تلك القصة فقد اثار اهتمامي بالفعل
    Shadi'nin adını ilk kez, Almanya'da yaşayan kuzeni Mouaz'ın hikayesinin Arapça tercümesini Facebook'ta okuduktan sonra duyduk. TED سمعنا في الأول عن شادي من إبن عمّه يعيش في ألمانيا، والذي قرأ ترجمة باللغة العربيّة لقصّة معاذ على موقع فيسبوك.
    Eve gider ve kitabı okur, ve onu çok esrarengiz bulur. Open Subtitles لذا رجع إلى البيت و قرأ سِفر الأعمال و كان الأمر, كما تعلم, خارقا للطبيعة
    İşe gider, eve döner, gazete okurdu, sonra yatardı. Open Subtitles ذهب للعمل, رجع للبيت قرأ الصحيفة, ذهب إلى الفراش
    Babam zamanda yolculuk hakkında okumaya başladığında... bunun Dünya için nükler bombadan daha büyük bir tehdit olduğunu söylemişti. Open Subtitles عندما قرأ أبي عن السفر عبر الزمن قال أنه تهديد للعالم أكثر من القنبلة الذرية
    Bütün bu çözümler kökenlerini, kitap metninden türetirler ama kitap tasarımcısı metni okuduğu an, o, bir yorumlayıcı ve çevirmen olmak zorundadır. TED كل هذه الحلول تستمد جذورها من نص الكتاب، ولكن بمجرد أن قرأ مصمم الكتاب النص، ومن ثم كان عليه أن يكون مفسرا ومترجما.
    Dahice. İnsanlar Dominick'i ilk kez okuyormuş gibi olucaklar. Open Subtitles عبقري، سيكون الأمر مثلما قرأ الناس روايات دومينيك لأول مرة.
    Bazılarınız, FDA'nın genetiği değiştirilmiş somon balığı ile ilgili değerlendirmelerini okumuşsunuzdur. TED بعضكم قد يكون قرأ حول دراسة الFDA حاليا للسلمون المهندس وراثيا.
    Ya oradan, ya da pek çok 16. yüzyıl eseri okudu. Open Subtitles إما ذلك أو أنه قرأ الكثير من أدب القرن السادس عشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus