"لكن بعد" - Traduction Arabe en Turc

    • Ama sonra
        
    • Fakat sonra
        
    • Ama sonradan
        
    • Ama sonrasında
        
    • Ama şimdi
        
    • Ancak
        
    • ama artık
        
    • ama daha
        
    • ay sonra
        
    Ama sonra, bir insan kendi partisinde niye uyur diye sordum kendime? Open Subtitles لكن بعد ذلك سألت نفسي، لماذا ينبغي لرجل أن ينام في حفلته؟
    Ama sonra farketti ki... bu çocuk daha önce terk edilmemişti. Open Subtitles لكن بعد ذلك أدركت بأن هذا الطفل لم يُهجر من قبل
    Ama sonra hastalığı için ödeme almakta sorun yaşamaya başladı. Open Subtitles لكن بعد ذلك كان لديه مشكلة في إستلام منافع مرضه
    Ve bazı insanlar Lego alışkanlıkları için gereken parayı bu küçük şeyleri satarak karşılıyorlar. Fakat sonra geminize hiç kimse yok. TED وبعض الناس سيقومون بتمويل عادة الليغو خاصتهم عبر بيع الناشئين في هذا المجال. لكن بعد ذلك ليس لديك ناشئين يعملون معك.
    Ama sonra diyorum ki:siktir et. Dünyadaki bütün sigaraları hak ediyorum. Open Subtitles لكن بعد ذلك أفكر، وألفها أنا أستحقّ كلّ السجائر في العالم
    Bilirsin, önce içine çekmek biraz zor oluyor Ama sonra tadını almaya başlıyorsun. Open Subtitles أتعرفين، هذه صعبة على البلع في البداية و لكن بعد فترة يحبها المرء
    Çünkü benim gurum öyle olduğumu söyledi. Ama sonra birisi öyle olmadığımı söyledi. Open Subtitles لأن معلمي قل بأني كذالك لكن بعد ذالك شخص ما قل غير ذالك,
    Cenaze için tüm ayarlamaları Nicole yaptı Ama sonra evine gitti. Open Subtitles نيكول تولت كل اجراءات الجنازة لكن بعد ذلك ذهبت الي منزلها
    Birkaç dakika bunu yapabiliriz Ama sonra kendi kendini çıkarman gerekecek. Open Subtitles لكن بعد ذلك ، سيكون عليكِ أن تخرجي بنفسكِ من هناك
    Ama sonra sana bir şey oldu ve düzgün kalacak kadar güçlü değildin. Open Subtitles لكن بعد ذلك حدث شيء و لم تكن قويًّا بما يكفي للبقاء متخلّقًا.
    İlk başta biraz zor gelir Ama sonra çok iyi hissedersin. Open Subtitles إنه شيء صعب في البداية، لكن بعد ذلك يعطي إحساساً مريحاً.
    Ama sonra kötü bir durum, kasten adam öldürme suçuna dönüşmüş. Open Subtitles لكن بعد وضعية سيئة واحدة تحولت إلى تهمة القتل غير المتعمد
    Ve bir süre bildiğimiz şekildeydiler, Ama sonra radyo, o ortamın özelliklerine uygun şekilde kendiliğinden gelişmeye başladı TED ولفترة كانت الصيغ مألوفة لكن بعد ذلك, قام الراديو يطور أسلوب مميز خاص للنشر الإذاعي
    Ama sonra, düşününce, çok belirgin -- çünkü milliyetçiliğin, iklim değişikliği için bir çözümü yok. TED لكن بعد ذلك، عندما تفكر بالأمر، يبدو واضحاً لأن الوطنية ليس لها حل للتغير المناخي.
    Ama sonra bu şirketin, çok rekabetçi ve zorlu sektörlerde rekabette galip çıktığı alanlarda muhteşemlikler ürettiğini gördüm. TED لكن بعد ذلك رأيتُ أن هذه الشركة كانت تنتجُ مكامن تميز، مجالات حيث يتغلبون على المنافسة في قطاعات تنافسية قاسية جدًا.
    İki yıl önce bunu yapmaya başladılar Ama sonra vazgeçtiler. Open Subtitles لقد بدأوا العمل فى تلك البناية منذ عامان لكن بعد ذلك توقفوا
    Ama sonra buraya dönünce, tavsiyeye ihtiyacım olduğunu anlıyorum. Open Subtitles و لكن بعد ذلك ، هنا فى غرفة المرجل أعلم أننى بحاجة إلى المشورة
    Fakat sonra, 1990'larda, değerler birdenbire artmaya başladı. TED لكن بعد ذلك، وفي سنة 1990، بدأ عدد الحالات في الإرتفاع بوتيرة سريعة.
    Verecektim, Ama sonradan Joey ile görüştüm. Open Subtitles أنا كنت سأفعل ذلك لكن بعد أن كلمتك تكلمت مع جوي قليلا
    O gece yemeğe gittik ama, sonrasında onu evine bıraktım, Open Subtitles لقد ذهبنا للعشاء تلك الليلة لكن بعد ذلك أنزلتها
    Ama şimdi seni burada gördüm, ona gerçekten o kadar da benzemiyorsun. Open Subtitles , و لكن بعد رؤيتك جيدا ً أنتى لا تشبهيها نهائيا ًَ
    Ancak iflas ettiler ve piyasaya hiç sunamadılar. TED و لكن بعد ذلك أعلنت الشركة إفلاسها و لم يقدموه أبداً
    Tamam, sana kanepemi önerecektim ama artık kleptomanyak... olduğunu öğrendiğime göre vaz geçiyorum. Open Subtitles ،حسناً، سأعرض عليك أريكتي لكن بعد علمي بأنك لصة، فإن العرض غير قائم
    ama daha sonra benim konuşma yaptığım yere konferansa geldi. Open Subtitles و لكن بعد ذلك جاءت إلى المؤتمر حيث ألقي محاضرة,
    Ama birkaç ay sonra kader ona hediyelerin en güzelini verdi: Open Subtitles لكن بعد شهور قليلة أعطى لها القدر أعظم هدية على الاطلاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus