"مدى" - Traduction Arabe en Turc

    • nasıl
        
    • ne kadar
        
    • kadar ileri
        
    • kadar iyi
        
    • mesafeden
        
    • menzili
        
    • için
        
    • neler
        
    • dek
        
    • olan
        
    • kaç
        
    • kadarını
        
    • bu kadar
        
    • boyu
        
    • denli
        
    Ama sonra bize, inekleri nasıl iyi bildiği konusunda nutuk çekti. Open Subtitles لكنه بدأ بروي قصة حياته وعن مدى خبرته اللعينة مع البقر
    Bu gemi ortaya çıktığında kendimi nasıl şanslı hissettiğimi tahmin edersin. Open Subtitles يمكنك تصور مدى شعوري بأن أكون محظوظة عندما ظهرت هذه السفينة
    Bu yüzden insanların kendileri hakkında ne kadar emin olduklarına bağlı olmadan, söyledikleri şeylere meydan okuyan bir deney yaratmak istedik. TED لذا أردنا خلق تجربة، تتيح لنا أن نتحدّى ما يقوله الناس عن أنفسهم، بغض النظر عن مدى الثقة التي يبدون عليها.
    O dönemde her ikimiz de fena halde hamileydik ve ne kadar korktuğunu düşünerek onun için yüreğim sızlamıştı. TED لقد كنا في ذلك الوقت في فترة حملنا وقد انقبض صدري من اجلها تصوروا مدى الخوف الذي اعتراها حينها
    -Bir kızın senin tarafından farkedilebilmesi için ne kadar ileri gitmesi gerekir? Open Subtitles إلى أى مدى يجب على الفتاة أن تذهب حتى تنتبة لها ؟
    Kaynaklar dahilinde geliştirilen önceki sektörleri ne kadar iyi hale getirdiğimizi düşünün. TED فكر في مدى نجاحنا في الصناعات السابقة التي طورناها من خلال المصادر
    Biz doktorlara, hastalarımız her zaman, işimizi nasıl yapacağımızı söylerler. Open Subtitles كأطباء، المرضى دائماً ما يخبروننا مدى شغفهم لأن يقوموا بعملنا
    Tamam. Senin yaşlarındayken bu benimdi. Bakalım sende nasıl duracak? Open Subtitles حسناً، كان هذا لي عندما كنت بحجمك، لنرى مدى كفاءته.
    Tek söyleyebileceğim şey, bilirsiniz, buradaki bazı elemanlar sabıka kontrolünden nasıl geçiyorlar bilmiyorum. Open Subtitles هذا ما أستطيعُ قوله تعلمون بعض الناس هنا لا أعرف مدى نجاحهم سابقاً
    İşte, bayanlar ve baylar, köklerin ne kadar uzağa kadar yayıldığını ve temellerin nasıl trajik bir biçimde büküldüğünü görüyoruz. Open Subtitles و نحن نملكها، أيها السيّدات و السادة نحن نرى إلى أي مدى إنتشر التعفن، و كيف إنهارت الأسسُ بشكل مأساوي.
    Gıcırdayan üç ağız, vebanın nüfusu nasıl etkili şekilde bitirdiğini simgeliyor. Open Subtitles و ثلاث أفواه رمزية تعني. مدى فعالية الطاعون للتأثير على السكان.
    Ama eminim ki atomların ne kadar küçük olduğunu düşünmemişsindir. TED ولكن أراهن أنكم لم تفكروا قط في مدى صغر الذرة.
    Bunun ne kadar önemli bir olay olduğunu vurgulamak istiyorum. TED و أريد فقط أن اؤكد على مدى أهمية هذا الحدث.
    Bir kızın senin tarafından farkedilebilmesi için ne kadar ileri gitmesi gerekir? Open Subtitles إلى أى مدى يجب على الفتاة أن تذهب حتى تنتبة لها ؟
    Sanıyorum bu tümüyle yağmurda ne kadar iyi olduğuna bağlı. Open Subtitles أفترض أن كل هذا يعتمد على مدى براعتك تحت المطر.
    Yaklaşık iki saat önce, yakın mesafeden iki kez karnından vurulmuş. Open Subtitles لقد تلقت طلقتين في بطنها من مدى قريب منذ ساعتين تقريبأ
    Bunu, atış menzili testimizle ve kurbanın giysilerindeki yanmamış barutla ispatladık. Open Subtitles تبعا لاختبار مدى سلاحنا الناري والبارود غير المحترق على ثياب الضحية
    neler çektiğimi tahmin edemezsiniz. Komşular, ev sahibi, içkiler, anahtar.. Open Subtitles أنت لا تعلم مدى مشاكلي مع الجيران، وصاحبة العقار والمفتاح
    Şimdiye dek, hayatımı mahvetmene izin verdim ama bunu mahvetmene izin vermeyeceğim. Open Subtitles لقد تركتك تعبثين بحياتى لأقصى مدى لكنى لن أدعك تواصلين ذلك العبث
    Bunun nedeni günümüzde makineleri zeki hale getirmek için gerekli olan hesaplama ve veri seti ölçeğine ulaşmış olmamız. TED والسبب في ذلك هو أن اليوم، قد بلغنا مدى من الحوسبة ومجموعات البيانات الذي يعد ضروريًا لجعل الآلات ذكية
    Bir puan, kediyle alakası yok, on puan manyak bir kedi gibi olmak üzere ne kadar hafif yürüdüğünüze on üzerinden kaç puan verirsiniz? Open Subtitles على نطاق من واحد الى عشرة ما مدى وصفك لنفسك من واحد كونك شخص لا يحب القطط على الاطلاق, الى عشرة كونك مزعجة جدا
    Karanlıktı biliyordum, ama bu kadarını düşünmedim. Open Subtitles كنت أعرف أنه مظلم و لكن لم أعرف مدى الظلام
    Yaklaşık 20 yıldır sarılarak uyuma konusunda profesyonel oldum, yine de bu kadar zaman boyunca alttaki kol hakkında ne yapacağımı çözemedim. TED وأفعل هذا على مستوى احترافي على مدى 20 عامًا تقريبًا، لكنني لم أعرف أثناء كل هذه المدة ما أفعلُ مع ذراعي السفلى.
    Verilen ölüm cezası, ömür boyu ağır hapis cezasına çevrilecek. Open Subtitles ستخفف عقوبته من الإعدام إلى الأشغال الشاقة المؤبدة مدى الحياة.
    Hastalığın gerçek hayatta ne denli felaket bir şey olacağını bilmeliydim. Open Subtitles كان ينبغي أن أعرف مدى سوء المرض ليس فقط في المعمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus