"مزيد من" - Traduction Arabe en Turc

    • Artık
        
    • Başka
        
    • daha
        
    • yok
        
    • olmayacak
        
    • son
        
    • kadar
        
    • Bundan
        
    • Fazladan
        
    Ne köpek, ne turne yok Artık. Kendi yoluma gideceğim. Open Subtitles لا مزيد من الكلاب و التجوال انا على سجيتي الآن
    Artık sermayedar veya işçi olmayacak veya Sol veya Sağ. Open Subtitles لا مزيد من الرأسماليه و العمال أو يسار أو يمين
    Artık oyun oynamak da bitti, Merkez üzerinden suç ihbarında bulunmak da bitti. Open Subtitles لذلك، لا مزيد من الألعاب، لا مزيد من الجرائم يتم تبليغها لمركز الإرسال
    Keşke beraber daha çok vaktimiz olsaydı, umarım Başka zamana, değil mi? TED وددت لو كان لدينا مزيد من الوقت معاً، لكن هذا لوقت أخر.
    Başka gevezelik yok! - Parayı verin, yoksa kızı vururum! - Tamam! Open Subtitles لا مزيد من الحوار, أعطِني المال الأن وإلا اطلقت النار على الفتاة
    Bunun anlamı ise sağlıklı ve eğitimli daha fazla insan istiyoruz. TED وما يعنيه ذلك هو أننا نريد مزيد من الناس الأصحاء والمتعلمين.
    Birkaç nesil sonra dişi birey kalmaz ve bu şekilde sazanlar yok olur. TED بعد بضعة أجيال، لن يكون هناك أثر للإناث، لا مزيد من سمك الشبوط.
    Artık mazeret yok. Bir kere söyledim, bir kere daha söylüyorum... Open Subtitles لا مزيد من الأعذار ، لقد أخبرتك مرة والآن أخبرك ثانية
    daha fazla cinayet, yaralama, çamur ve kan yoktu Artık. Open Subtitles لا مزيد من الذبح ولا التشويه ولا الطين ولا الدمّ
    O günler bitti. Artık alkol yok. Öksürük şurubu ve romlu kek dahil. Open Subtitles ولت تلك الأيام، لا مزيد من الكحول، وهذا يشمل دواء السعال والحلوى بالرم
    Kendimiz hakkında yalan söylememiz, Artık yalan yok Max, tamam mı? Open Subtitles لقد كذبنا بشأن من نحن لكن لا مزيد من الكذب ماكس
    Artık biri bizi gözetliyor yok, Kedi Yürüyüşü Projesi yok, Open Subtitles لن يعود لي أخ أكبر. ولا مزيد من المشاريع المنصة
    Artık oyun yok. Burası benim binam. Bir anlaşmamız vardı. Open Subtitles لا مزيد من الألاعيب، هذا هو مبناي, ولدينا صفقة لإنهائها
    Ölmüş annem hakkında Başka sorunuz var mı, yoksa işe dönebilir miyiz? Open Subtitles , أهناك مزيد من الاسئلة عن أمي أم يمكننا العودة إلى عملنا؟
    Kim olursa olsun, onlara sadece hayır de Bridget. Başka telefon yok. Open Subtitles قولي لا لأي شخص آخر يا بريديجت لا مزيد من الاتصالات الهاتفية
    Hayır, ne bir saniye ne Başka bir oyun istiyorum onun beynini uçuracağım. Open Subtitles إنتظر لحظة لا مزيد من الثوانى لا مزيد من الألعاب سوف أفجر رأسها
    Bu gece Başka mekik yok. Sabaha kadar beklemek zorundayız. Open Subtitles لا مزيد من المركبات اليوم سيتعيّن علينا الانتظار حتى الصباح
    Umuyorum ki daha çok videoyu daha çok hak ve adalet haline getirebiliriz. TED لدي أمل أننا نستطيع أن نستفيد من هذه الفيديوهات لتحقق مزيد من المساواة.
    Ümit ettiğinden daha çok zafer kazanıp çok daha güçlenecekmişsin Atilla. Open Subtitles انهم يقولون ستنال مزيد من المجد والسلطة مما كنت تأمل، أتيلا.
    Bana gereken son şey siz aptalların gereksiz yere daha çok dikkat çekmeniz. Open Subtitles الشيء الأخير الذي أحتاجه لفعلكم الغبي هو جلب مزيد من الإهتمام الغير ضروري.
    Yeni bir talimat gelene kadar onu NSS işlerinden uzak tutun. Open Subtitles حتى مزيد من التعليمات أبعدها عن أي نشاطات لمنظمة الأمن القومي
    İyi geceler, anne. Bundan böyle ot yok. - Mike? Open Subtitles مساء الخير يا أمي لا مزيد من الماريجوانا مايك ؟
    Fazladan zeytinli martini istiyorum, ve buradaki arkadaşımda votkatonik alacak. Open Subtitles سآخذ مارتينى مع مزيد من الزيتون وصديقتى هنا ستأخذ فودكا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus