"معرفة ما" - Traduction Arabe en Turc

    • öğrenmek
        
    • bakalım
        
    • ne biliyor
        
    • olup
        
    • anlamaya
        
    • ne olduğunu
        
    • merak
        
    • öğrenmeliyiz
        
    • neyin
        
    • karar
        
    • bulmak
        
    • öğrenmeye
        
    Amthor'un cevabını öğrenmek istersin diye düşündüm ayrıca şu işi resmileştirmek istedim. Open Subtitles ظننت انك تريد معرفة ما قاله امثور واردت ان اجعل الأمر رسمى
    Sonra da başka insanların şirket hakkındaki görüşlerini öğrenmek ister. Open Subtitles ثم سيرغب في معرفة ما يقوله الآخرون عن أعمال أوين
    bakalım o grip aşısının içinde ne olduğunu anlayabilecek miyiz. Open Subtitles لنرى إن كنا نستطيع معرفة ما يحويه لقاح الانفلونزا ذاك
    Sen şimdi ne ses ne biliyor musun? Open Subtitles أتريدين معرفة ما هو الصوت الذي سأفعله الآن؟
    Affedersiniz efendim. Müdür bey suçluları getirmeye niyetli olup olmadığınızı öğrenmek istiyor. Open Subtitles المعذرة يا سيدي، المدير يريد معرفة ما إذا كنت تريد توجيه إتهامات.
    Fakat insanları dinleyebildim, onların sorunlarını duydum, kuma çizdim ve anlamaya çalıştım. Ne yaptığımı anlamaya çalışmak ise bir anlamda zordu. TED لكن كنت استمع إلى الناس، استمع لقضاياهم، وأرسم على الرمال، في محاولة لمعرفة الأشياء، وكان من الصعب معرفة ما كنت أفعله.
    Laboratuvarda 30 saat sonra aradığım şeyin tam olarak ne olduğunu anladım ve onun aradığım şey olmadığı konusunda haklıydım. TED وبعد 30 ساعة بالمختبر، تمكنت بالضبط من معرفة ما كنت أنظر إليه، وكنت محقا، لم يكن ذلك ما أبحث عنه.
    Ananasın nereden geldiğini merak eden bir tek ben miyim? Open Subtitles هل انا الوحيد الذي يريد معرفة ما سر الاناناس ؟
    O üç cinayet suçlusunun da Oz'da kalıp kalmadığını öğrenmeliyiz. Open Subtitles يجب عليك معرفة ما اذا كان أي من هؤلاء القتلة الثلاثة يقضون محكوميتهم في أوز لقد فعلت, ولكن لا يوجد أحداً منهم هُنا
    İlginç bir teori, ama kalan 21 dakika içine tek yapmamız gereken, bu kadının bir şekilde işe karışıp karışmadığını öğrenmek, tamam mı? Open Subtitles نظرية مثيرة للإهتمام، لكن مع 21 دقيقة متبقية كل ما علينا فعله هو معرفة ما إذا كانت هذه المرأة متورطـة بشكل ما، حسناً؟
    Bunu yapmak için neler yapılması gerektiğini öğrenmek istedim, böylece cevabı bulmak için Norveç'ten profesör Jorgen Randers ile çalıştım. TED أردت معرفة ما الذي قد يتطلبه ذلك، وبالتالي اشتغلت مع البروفيسور يورغن راندرز من النرويج لإيجاد الجواب.
    Sözü açılmışken, kız kardeşine ne olduğunu bulup bulamayacağımıza bir bakalım. Open Subtitles بالحديث عن ذلك سنرى إنْ كان بوسعنا معرفة ما حدث لشقيقتك
    Pekala, bu pasaportun işe yarayıp yaramayacağına bir bakalım. Open Subtitles حسنا، نحن على وشك معرفة ما إذا كان هذا الجواز السفر يعمل
    Evet. Ne bulduklarını öğrenmek isterim. - bakalım ne varmış. Open Subtitles أود معرفة ما وجدوا لنرى ما لدينا هذا هو صندوق سجائره
    En iyi hikâye ne biliyor musun? Open Subtitles لكن هل تريدين معرفة ما القصة الأفضل؟
    Evet, Bu başka yerde ne cehennemin olup bittiğini anlamalıyız. Open Subtitles أجل، علينا معرفة ما الذي يجري مع هذا المكان الآخر
    Bu yüzden laboratuvardaki serverdan çalıştığı her şeyi indirdim, ne yaptığını anlamaya çalıştım. Open Subtitles لذا قمت بتحميل جميع اعمالها من سيرفرات المختبر لمحاولة معرفة ما كانت تفعله
    Dünyanın çeşitli yerlerinde insanlar olup biteni merak ediyor. Fakat öğrenemiyorlar. TED على أرض الواقع وحول العالم يتوق الناس للمعرفة ويحاولون معرفة ما يجري. لكنهم لا يعرفون
    Evet. Ne saklamaya çalıştıklarını öğrenmeliyiz. Open Subtitles حسنا , أعني , وصلنا إلى معرفة ما كانوا يحاولون إخفاءه.
    - İlk olarak neyin peşinde olduğunu bulmalıyız, değil mi? Open Subtitles بالبداية , علينا معرفة ما يخطط له , اليس كذلك؟
    Ben sadece, bu gece ne giyeceğime karar vermeye çalışıyorum. Open Subtitles . . أنا فقط أحاول معرفة ما عليّ ارتداءه الليلة
    Nerede saklandığını bulmak için size neler söylediğini bilmek istiyorum. Open Subtitles أرغب في معرفة ما تفوه به، في معرفة أين يمكث
    İnsanların cinsellikte tam ne yaptığını öğrenmeye çalışıyorum. Open Subtitles هو حقا ليس سرا على الإطلاق، أحاول معرفة ما يفعله الناس عن طريق الاتصال الجنسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus