"نحنُ" - Traduction Arabe en Turc

    • Bizim
        
    • Bizler
        
    • var
        
    • Bize
        
    • Burada
        
    • ediyoruz
        
    • biziz
        
    • bizi
        
    • yapıyoruz
        
    • olduğumuzu
        
    • biz
        
    Bizim dörtlüyü doldurabilmesi için 2 ünlü konuğa ihtiyacımız var. Open Subtitles و نحنُ بحاجة إلى اثنين من المشاهير لملىء رُباعية لدينا
    Bizler ayrıca hesaplama açısından sınırlıyız. TED نحنُ البشرُ للأسفِ محدودونَ في قدراتنا الحسابيّة.
    Bu iyi bir şey değil, çünkü hikâyeler önemlidir ve birçok açıdan sezgi sahibi olmamızı sağlarlar, fakat medyaya ihtiyacımız var. TED وهذا الشيء ليس جيدًا، لأنه بينما القصص هي مهمة وتساعدنا في تكوين رؤى في مجالات كثيرة، نحنُ بحاجة إلى وسائل الإعلام.
    Bize, portatif sağlık yardımları lazım. TED نحنُ بحاجة إلى الفوائد الصحية المتنقلة.
    Ya Burada kalır, her şeyin güvenli olduğundan emin oluruz ya da yolun üstünde gölün yakınında bir balıkçı kulübesi var. Open Subtitles نحنُ يمكن أن نبقى هنّا، و التأكد بأن الوضع آمن. أو أن نذهب الي سقيفة لصيد السمك على الطريق، بجانب البحيرة.
    Sayın Hakim, biz cinayetin orada işlenmiş olduğunu kabul ediyoruz. Open Subtitles سيدتى القاضية نحنُ نومن بأن هناكَ جريمة قد حدثت بالفعل
    İnsanlar kendi fikirlerini ilettiler, Jackie. Sonuçta anne-babası biziz, onun için en iyisini biz düşüneceğiz. Open Subtitles لقد أعطُونا آرائهم، لكن نحنُ من سيقرر الأفضل لها
    bizi her zaman ağına düşüren açıklanmak zorunda bırakan tuzak bu. Open Subtitles هذا هو الفخ الذي طالما فرّج روحنا، نحنُ بحاجة إلى تفسير.
    Dur bakalım orada, Bizim elimizde senin düşündüğün kadar bir güç yok. Open Subtitles أنتظري ، نحنُ ليس لدينا الكثير من السلطة كما تعتقدين أننا نفعل
    Böceklerle mesela, aramızdaki en büyük fark Bizim bilinçli olmamızdır. Open Subtitles ما يفرقنا عن ,مثلاً , الحشرات بأن نحنُ لدينا وعياً
    Böceklerle mesela, aramızdaki en büyük fark Bizim bilinçli olmamızdır. Open Subtitles ما يفرقنا عن ,مثلاً , الحشرات بأن نحنُ لدينا وعياً
    Artırılmış gerçeklikle birlikte, kurumlar yapmayı reddettiğinde, baskı görenlerin anlatılarını vurgulamak için Bizler gücü elimizde tutuyoruz. TED بالواقع المعزز، نحنُ الشعب لدينا القوة لتسليط الضوء على قصص المظلومين عندما ترفض المؤسسات القيام بذلك.
    Ama Ölümsüzlerin bilgeliğini fethetmek için Bizler de bilge olmalıyız. Open Subtitles ولكن للاستيلاء على الحكمة من الخالدين نحنُ أيضاً يجب أن نُصبح رجال حُكماء
    Eğer birisi bir odadan başka birisine geçmeyi seçerse, geride kalan Bizler emin olmalıyız ki içinde bulunduğumuz oda boş değildir. Open Subtitles لو شاءَ الشَخص الانتقال من غُرفةٍ إلى أُخرى نحنُ مَن بقينا خَلفاً يجبُ أن نتأكَّد أنَ الغرفَة التي نحنُ فيها
    Yavrum, bu Bize lazım. Open Subtitles أترك الأمر يا عزيزي نحنُ بحاجةٍ لهذه المخدّرات يا عزيزتي
    Evde olman Bize sürpriz oldu. Hepsi bu. Open Subtitles نحنُ متفاجئون قليلا بوجودكِ في المنزل، هذا كلّ شيء.
    Şimdi Burada savaşanların şu ana kadar asaletle ilerlettikleri bitmemiş işe adanma sırası daha ziyade bizde, biz yaşayanlarda. Open Subtitles تختبر صمود الأمّة أو أية أمّة اخري تؤمن بمبادئ الحرّية. ومن واجبنا نحنُ الأحياء أن نستكمل درب أبطالنا البواسل،
    Dünya sona ermek üzere ama biz Burada durmuş konuşuyoruz. Open Subtitles العالم على وشكِ الفناء ، و نحنُ جالسون هنا نتحدّث.
    Evet. Şu an örneğin bozulup bozulmadığını kontrol ediyoruz. Tamam. Open Subtitles أجل ، نحنُ نتفقد النتائج، لنر مّا إنّ فسدت العيّنة.
    Tek çeken ve tek burda olan biziz Open Subtitles حتى و إن أُذيع الامر بواسطع غيرنا نحنُ الوحيدون الذى يديرون الحدث من هُنا
    Ortada seni bana, beni ona, bizi de onlara bağlayan bir durum yok. Open Subtitles اقصد ،، ليسَ هناكَ اي روابط تربطني بكَ أو بها أو نحنُ بهم
    Bak, hepimiz aynı araştırmayı yapıyoruz, hepimiz aynı pisliği bulduk. Open Subtitles نحنُ نفعل جميعاً نفس الأبحاث ؛ نبحث عن نفس الأوساخ
    Kaza alanından birkaç dakika uzakta olduğumuzu bilmek istersin dedim. Open Subtitles أردت أن أبلغكِ نحنُ على مسافة دقائق من موقع التحطم
    Azim Khamisa: biz insanlar, hayatımızda birçok dönüm noktasına sahibiz. TED عاظم خميسة: لدينا نحنُ البشر لحظات مصيرية عديدة في حياتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus