"يحمل" - Traduction Arabe en Turc

    • taşıyor
        
    • var
        
    • elinde
        
    • olan
        
    • taşıyordu
        
    • taşır
        
    • tutan
        
    • üzerinde
        
    • taşıdığını
        
    • vardı
        
    • tutuyor
        
    • sahip
        
    • taşıyormuş
        
    • da
        
    • Bir
        
    Her iki Cumartesi'de Bir, bu valizleri aşağıya evladının arabasına taşıyor, ve her iki Cumartesi'de Bir, tekrar geriye yukarı çıkartıp, açıyor. Open Subtitles كل ثانٍ سبت يحمل تلك الحقائب وصولاً إلى سيارة ابنه، وفي كل ثانِ سبت يحملهم عائداً إلى الطابق العلوي مرةً أخرى ويفرغهم.
    İçinizde hiç çeken Bir cep telefonu olan var mı? Open Subtitles اى منكم يا رفاق يحمل تليفون محمول به خدمة ؟
    Orada da elinde Bir bavulda... 75 kilo toz taşıyan... Open Subtitles الذى اصطدم بيه مستر تراهن هناك الذى كان يحمل شنطه
    Ve bildiğim başka Bir şey söyleyeceğim. benimle olan Bir çocuk hakkında. Open Subtitles يتعلق بفتى يحمل المسدس جافلاً في أول مرة أتعرف على الأسلاك الشائكة
    Bu adamı oldukça net hatırlıyorum... çünkü, kahverengi deri Bir bavul taşıyordu. Open Subtitles انا اتذكر هذا الرجل بهذا الوضوح لأنه كان يحمل حقيبة جلدية بنية
    Bitki Bir şey elde eder, ve atmaca ağızlı polenleri başka yerlere taşır. TED هو يأخذ من النبات الرحيق والمنقار يحمل بدوره حبوب اللقاح الى مكانها المطلوب
    Peki içlerinden herhangi biri kartopu haricinde Bir şey taşıyor muydu? Open Subtitles واي منهم كان يحمل أي شيء ما عدا كرات الثلج ؟
    Sizin de gördüğünüz gibi, fotoğraftaki adam patlayıcı Bir cihaz taşıyor. Open Subtitles كما ترون ، فإن الرجل في الصورة هو يحمل عبوة ناسفة.
    Polislikten çok önce emekli olmasına rağmen silahını hâlâ taşıyor. Open Subtitles رغم انه متقاعد من سلك الشرطة ما زال يحمل مسدسه
    Davalının 1989'da ölen babasının, elinde Bir 38'lik tutarken çekilmiş fotoğrafları var. Open Subtitles والد المتهم الذي توفي عام 1989 شوهد في الصور يحمل عيار 38
    Silahı var ama dolu değil, O yüzden onu vurmayın. Open Subtitles يحمل بندقية لكنها ليست معبأة.. لذا لا تطلقوا عليه النار,
    Neden erişim kartı olduğuyla ilgili Bir tahminin var mı? Open Subtitles هل يمكنكَ أن تفكر بأي سبب ليجعلهُ يحمل بطاقة مرور؟
    "Henry Weinstein'ı elinde Something's Got to Give'in senaryosuyla gördüm. Open Subtitles حيث قال: كنت في المصعد و رأيت هنري واينشتاين يحمل
    Bence elinde kamera olan kişi rehber. Tripodun üstündeki büyük kamerayı diyorum. Open Subtitles اعتقد ان المرشد هو ذلك الشخص الدي يحمل الكاميرا الكاميرا على الحامل
    Demek istediğim, meşaleyi o taşıyordu, ...ama o meşale artık söndürüldü. Open Subtitles أعني بالتأكيد أنّه كان يحمل الشعلة لها لكن الشعلة تلك انطفأت
    Bir insanın ruhunu kalbi taşır. Bu adam onu söküp toprağa atar. Open Subtitles أي قلب رجل يحمل روحه هذا رجل يحفره خارج ويرميه في الوسخ
    Bu, belki de tüm bu koşulları Bir arada tutan etken. TED ربما يكون هذا هو الغراء الذي يحمل كل هذه الشروط معًا
    Ne tür Bir bağımlı değerli Bir şeyi üzerinde taşır. Open Subtitles أي نوع من مُدمني المخدرات يحمل مشاعر قليله قيَّمه ؟
    Ve çoban daha da yaklaşır ve dev onun Bir asa taşıdığını görür. TED ويقترب الراعي منه أكثر فأكثر، ويرى العملاق أنه يحمل شيئا.
    Otları kim çaldıysa silahı vardı ve bodrum kapısına ateş etti. Open Subtitles من سرق الحشيش كان يحمل سلاحاً .. وأصاب قفل باب القبو
    Uyum veya Ahenk de vatandaşlarını bağlayan, onları cumhuriyetin vatandaşı hâline getiren o teraziden çıkan Bir ipi tutuyor. TED الوفاق أو التناغم، يحمل حبلًا ينبعث من ميزان العدالة ويربطها بالمواطنين، ويجعلهم جميعًا رفقاء في الجمهورية.
    Büyük Bir seye sahip ki o sekilde SIKISmis olmali Open Subtitles نعم، لهذا يحمل العصى في كل مكان فيها كرته الأخرى
    Parmak arası terliklerden öğrendiğim kadarıyla bu küçük ip orana burana bakteri taşıyormuş. Open Subtitles أحيانا نتعرف على العدوى بالطريقة الأصعب هذا الصغير يشبه خط قطار يحمل البكتيريا من المهبل إلى فتحة شرجك
    Daha yeni, insanoğlunun sırlarını barındıran Bir topluluğun içinden geldim. TED انا عائدة من مجتمع يحمل في طياته سر نجاة البشرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus