"يخبرني" - Traduction Arabe en Turc

    • söylemedi
        
    • söylüyor
        
    • söyleyebilir
        
    • söyledi
        
    • söylemiyor
        
    • İçimden
        
    • söyleyecek
        
    • anlatmadı
        
    • ses
        
    • söyleyen
        
    • söylememişti
        
    • söyle
        
    • söyler
        
    • söylesin
        
    • söylemek
        
    Sana "Neden hiç kimse bana abim olduğunu söylemedi?", dediğim zaman cevap verememiştin. Open Subtitles سألتك منذ إسبوع لماذا لم يخبرني أحد بأن لدي أخ؟ لم تجبني حتى
    Niçin Darrell bunu arabamı kullanmasına izin vermeden evvel söylemedi? Open Subtitles لماذا لم يخبرني داريل بذلك قبل أن أدعه يقود سيارتي؟
    İçimden bir ses, ölümün karanlık yüzüne gidip geldiğimizi söylüyor. Open Subtitles هناك شيء ما يخبرني بأننا على طرف غامض من الموت
    Gerçekliğin sosyal yapılanması. Bana bunun ne olduğunu kim söyleyebilir? Open Subtitles البناء الإجتماعي للواقع من يستطيع أن يخبرني بما هو ؟
    Sadece evde çalıştığını söyledi ki bu bana eve parayı kadının getirdiğini anlatır. Open Subtitles هو فقط قال بأنّه يعمل في البيت، الذي يخبرني هي تحصل على المال.
    - Bana hiçbir şey söylemiyor. - Efendim, izin verirseniz? Open Subtitles ـ إنه لم يخبرني أيّ شيء ـ سيّدي، هل ليّ؟
    Soğuk biriydi, çıkarcıydı, beni sevdiğini hiç söylemedi, hatta hoşlanıyorum bile demedi. Open Subtitles لقد كان باردا كان محاسبا لم يخبرني بأنه يحبني أو معجب بي
    Sonuçta bana az önce, otobüse binmemi istediğini söylemedi mi? Open Subtitles بعد كل ذلك, ألم يخبرني للتو أنه يريد مني ذلك؟
    Bana söylemedi çünkü gerçeğin kurgudan daha kötü olduğunu biliyordu. Open Subtitles لم يخبرني لأنه يعلم أن الحقيقة ستكون أسوأ من الخيال
    Babamın New York'a geri taşındığını öğrendim, ama aslında bana söylemedi. Open Subtitles لقد علمت بأن أبي قد عاد إلي نيويورك ولم يخبرني بذلك
    İçimden bir ses, ondan bu kadar kolay kurtulamayacağını söylüyor. Open Subtitles هناك شيء ما يخبرني أنك لن تدع هذا الموضوع بسهولة
    İçimden bir ses Willie'nin herhangi bir zamanda tahmin bile edemeyeceğimiz bir şekilde geri gelip bizi öldüreceğini söylüyor. Open Subtitles شئ ما يخبرني بأن ويلي مازال هناك ..وبأنه يمكن أن يرجع بأي وقت وبأي شكل، ويقتلنا بطرق لانستطيع تخيلها
    Biyoloji, hepimizin öleceğini söylüyor, ...ve din de, hiç kimsenin masum olmadığını. Open Subtitles علم الأحياء يخبرنا كلنا نموت، وذنب أصلي يخبرني ليست لا أحد بريء.
    Pekala, Shakespeare'in Othello'sundaki en önemli ironilerden birinin ne olduğunu kim söyleyebilir? Open Subtitles نعم .. شيكسبير اوثيللو من يستطيع ان يخبرني محور قصه لاقوو ؟
    Harry, Travis Counrty Savaşı'nda daha ciddi rakiplerle karşılaştığını söyledi. Open Subtitles يخبرني هاري أنك واجهت احتمالات أضخم في حرب مقاطعة ترايفيس
    Vites seçmek bana arabanın iç dizaynını nasıl istediğimi söylemiyor ama beni seçim yapmaya hazırlıyor. TED بالرغم من ان اختيار ناقل الحركة لا يخبرني اي شيء عن ديكوري الداخلي مازال يجهزني الى كيفية الاختيار
    Belki de sadece bana deli olduğumu söyleyecek birine ihtiyaç duyuyorum. Open Subtitles ربما أنا أريد فقط من أحد ما أن يخبرني بأنني مجنونة
    Şu ana kadar kimse bana bir şey anlatmadı. Open Subtitles حتى الآن، لم يخبرني أحدهم الكثير عن أي شيء.
    Bana tam da duymak istediğimi söyleyen insanlara genelde güvenmem. Open Subtitles ليس من عادتي الوثوق بمن يخبرني ما أريد سماعه بالضبط
    Kimse bana kum fırtınası çakallarıyla karşılaşacağımı söylememişti, Open Subtitles ولا احد يخبرني وعلي التعاطي مع ذئاب عاصفة الرمال
    Şimdi bana bunu deşifre edebilmesi için kiminle konuşacağımı söyle. Open Subtitles الآن فقط يخبرني من أنا يمكن أن أتكلّم معه حول كسر ذلك الرمز.
    Bay Friese, bunun ne anlama geldiğini söyler misiniz? Open Subtitles هل يمكن للمعلم فيريس أن يخبرني ما يعني هذا؟
    Biri bana bu kadının kim olduğunu ve neden onu bu kadar etkilemeye çalıştığımızı söylesin. Open Subtitles آمل أن يخبرني أحد من هذه المرأة ولماذا تحاول إذهالها بشدة
    ve şimdi bence belkide o sadece bana söylemek istemiştir. Open Subtitles والآن بدأت أفكر، ربما كان يخبرني فقط بما أريد سماعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus