"يهمني" - Traduction Arabe en Turc

    • umrumda
        
    • önemli
        
    • bana
        
    • önemi
        
    • Benim
        
    • ilgilendirmiyor
        
    • ilgilendirmez
        
    • fark
        
    • umursamıyorum
        
    • ilgilenmiyorum
        
    • önemsiyorum
        
    • ilgilendiğim
        
    • olsun
        
    • Umurumda
        
    • hiçtir
        
    Artık o azarların da üstün konuşmaların da umrumda diil. Open Subtitles الآن لا يهمني الخوف منك و لا من كلامك الكثير
    Vücudunun ne söylediği umrumda değil. Bu çocuk çarpılarak öldü. Open Subtitles لا يهمني ما يشير إليه جسده هذا الشخص صُعق كهربائياً
    Temelde, günlük hayatta Benim için en önemli olan nokta o. TED وبشكل أساسي، هذا هو الجزء الذي يهمني حقاً على أساس يومي.
    Onu öldürdüm mü öldürmedim mi anlamadım. önemli olan da bu. Open Subtitles لا يهمني إن كنت قتلته أم لا ، هذا ما يهمني
    kim ne derse desin, bana göre hep bir prens olarak kalacaksın. Open Subtitles لا يهمني ما يقوله أي كان أنت دائماً ستكون أميراً بالنسبة لي
    Bunun bir önemi yok. önemli olan buraya gelmiş olmanız. Open Subtitles هذا لا يهمني ، ما يهمني أنكم اتيتم إلى هنا
    C.A.T. tarayıcısının ne dediği umrumda değil yarın çıkıyorum ben. Open Subtitles ،لا يهمني ما تقوله الأشعة السينيه سأغادر هذا المكان غداً
    90 yaşında da olsa umrumda değil. Arabanızı hemen buradan çekmek zorundasınız. Open Subtitles لا يهمني لو كان عمرها 90 يجب أن تبعدي سيارتك عن الطريق
    Jean, saha daha sıkı dedim. Nefes alıp alamamam umrumda değil. Open Subtitles جين,لقد قلت لك أضيق لا يهمني إن كنت لا أستطيع التنفس
    İkiniz onun kapısını kırmak zorunda kalsanız bile umrumda değil. Open Subtitles لا يهمني إذا انتما الاثنان يجب أن تفرقعوا تحت بابه
    Ben bu adam hakkında Umurumda değil, ben arabasına umrumda değil. Open Subtitles أنا لا يهمني ذلك الرجل، وأنا لا تعطي لعنة حول سيارته.
    Ne bulduğunu düşündüğün umrumda değil, ama bu işi berbat etmeyeceksin. Open Subtitles ،لا يهمني ما تظن أنك وجدت ولكنك لن تفسد ذلك لي
    Benim için önemli olan, insanlarının kafalarının içindekidir, ve seninkinde hiçbir şey yok! Open Subtitles ما يهمني هو ما يملكه الناس من عقل و أنت لا تملك شيئاً
    - Umurumda değil. Sadece yalnız kalacağımız zaman önemli. - Ben de. Open Subtitles ـ كل ما يهمني أن نحظى ببعض الوقت سويا ـ وأنا أيضا
    bana kalırsa, hayat aşktan ibaret. Ne dediğimi anlıyor musunuz? Open Subtitles ما يهمني هو أن كل شئ يتعلق بالحب, أتفهمين قصدي؟
    - Beyaz Saray için çalışıyorum. - önemi yok, bayım. Open Subtitles لا يهمني من أنت يا سيدي هذا الحفل للبدل السوداء
    İyi ya da kötü adam rolü oynamak, Benim için sorun değil. Open Subtitles أنا لا يهمني سواء كان الدور شخص جيد أو سيء أو قبيح
    Kaynağının gizli olması ya da ona verdiğin vaatler beni ilgilendirmiyor. Open Subtitles لا يهمني إذا كان مصدرك سري أو أي وعود أعطيته إياه
    Hayata şeyinle bakman beni hiç ilgilendirmez ama Tiina mutluluğu hak eden biridir. Open Subtitles لا يهمني إذا كنت تعتقد أن لديكم ديك ، ولكن تينا تستحق السعادة.
    Dolar, çek fark etmez. Yeter ki kızla ilgili bilgi verin. Open Subtitles دولارات، شيك، لا يهمني أريد أن أعرف كل معلوماتها الخاصّة ..
    Kiraya verip elime biraz para geçebilirdi ama artık umursamıyorum. Open Subtitles لم أستطع إيجاره ولهذا أخذت ثمنها لكن لا يهمني الآن
    Bu kıza ona benzemesi, konuşması davranması için neler yaptığınızla ilgilenmiyorum. Open Subtitles لا يهمني أن أعرف كيف لبست هذه البنت لتبدو شبيهه لها تتكلم مثلها ، وتتصرف مثلها
    Müşterinin ve ekibinin mutlu olmasını, senin de bu şekilde organize olmanı önemsiyorum. TED ما يهمني هو أن زبونك و فريقك سعداء و أنك منظم حول هذا الأمر.
    Şu an ilgilendiğim tek şey bunun olmasına izin vermemek. Open Subtitles كل ما يهمني الان هو التأكد من عدم حدوث هذا
    Son kez söylüyorum; ne kadar büyük olursa olsun doğum yapmak gibi olamaz. Open Subtitles ،للمرة الأخيرة ، لا يهمني كم كان ضخماً إنه لا يساوي ألم الولادة
    Sana ne kadar borçlanacağım Umurumda değil. Sözünde durmayan biri değilim. Open Subtitles . لا يهمني مقدار ما أدين لك به أنا لستُ مُحتالاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus