Sie konnten zwar neue Verhaltensweisen lernen, aber nicht im Laufe eines Lebens. | TED | حاليًا يمكنهم تعلم سلوك جديد ولكن ليس على مدى حياة واحدة. |
Ich weiß, ich war nur ein Kind, aber nicht alle Kinder tun das. | TED | أعني، أعرف أنني كنت طفلة فقط لكن ليس كل الأطفال يفعلون هذا. |
Man kann in vielen Häusern leben, aber nicht alle sind ein Zuhause. | Open Subtitles | تعلمين، يمكنكِ العيش بالكثير من المنازل.. لكن ليست كلّ المنازل بيوتاً. |
aber nicht den ganzen Tag lang. Das ist zu viel verlangt. | Open Subtitles | لكن لَيسَ مِنْ الصباح حتى المساء هو أكثر من اللازمُ |
Bleib an ihr dran, aber nicht zu nah. Wir kommen nach. | Open Subtitles | ابقوا قريبين منها ولكن لا تتزاحموا حولها سنتبعها بعد دقيقة |
Nun, ich war dumm, aber nicht so dumm, das abzulehnen. | TED | الآن لقد كنت غبيا، لكنني لم أكن غبيا لدرجة رفضها. |
Ich habe dich gehört, konnte aber nicht antworten. | Open Subtitles | سمعتك تنادي و لكني لم أتمكن من قول أي شىء |
Weil sie so klein sind, benötigen sie häufig die Hilfe des Kommas, aber nicht immer. | TED | لأنها صغيرة للغاية، في أغلب الأحيان، فهي تحتاج إلى مساعدة الفاصلة ولكن ليس دائمًا. |
Ja, General, gelogen haben Sie zwar sehr tapfer, aber nicht überzeugend. | Open Subtitles | نعم يا سيدى ،انت تكذب على بشجاعة ولكن ليس باقناع |
Willow mag dich auch, aber nicht körperlich, denn sie ist lesbisch. | Open Subtitles | وويلو تحبك أكثر ولكن ليس بطريقة الحب . لأنها شاذة |
Glauben Sie es oder nicht, dieses Zitat stammt von einem israelischen Premierminister, aber nicht von Ben-Gurion oder Golda Meir aus der Schah-Ära, | TED | صدّقوا أو لا تصدّقوا، هذا اقتباس عن رأيس الوزراء الإسرائيليّ، لكن ليس بن غرويون أو غوالدا ماير من حقبة الشاه. |
Der Mond hat genau die richtige Größe: groß, aber nicht zu groß. | TED | فالقمر هو بالحجم الصحيح تمامًا: كبير، نعم، لكن ليس كبيرًا جدًّا. |
aber nicht nur Häuser, sondern auch Bauschutt wandert von San Diego nach Tijuana. | TED | لكن ليست المنازل وحسب، بل أيضاً النفايات صغيرة من مدينة، من سان دييجو، إلى تخوانا. |
"Ein extremer, aber nicht seltener Fall des siebten Ehejahres..." | Open Subtitles | حالة شديدة إلى حد ما ، لكن ليست غير إعتيادية من هرشة السنة السابعة |
Ja, ich muss ihm das erklären mit dem Internat, das lässt sich nicht vermeiden, aber nicht gleich. | Open Subtitles | أنا هتكلم معاة فيها لاحقاً. لا يُمْكن أنْ نتفاداة. لكن لَيسَ الآن. |
- Von Station 4? Er könnte es vielleicht in zweieinhalb aber nicht unter zwei. | Open Subtitles | يستطيع فعلها في دقيقتين ونصف ولكن لا يستطيع فعلها في اقل من دقيقتين |
Ich habe gewusst, das so etwas kommen würde. aber nicht so bald. | Open Subtitles | كنتُ أعلم بأن هذا سيحدث لكنني لم أتوقع أن يحدث بهذه السرعة. |
Ich wollte ihn frei fliegen lassen, hab mich aber nicht getraut, aus Angst, er haut ab. | Open Subtitles | وقد كنت أريد ان اجعلها تطير بحرية,لكني لم أجرأ. كنت خائفاً من أن تهرب أوشىءً من هذا القبيل. |
Ich küss dich aber nicht auf den Mund, du stinkst nach meinem Furz. | Open Subtitles | ولكن لن اقوم بتقبيلك في فمك لانني اطلقت الريح في وجهك للتو |
Ihr könnt die Welt erklären, aber nicht rechts und links unterscheiden. | Open Subtitles | ، جئت إلى الدنيا لكنك لا تستطيع أن تتذكر يسارك |
Okay, ich versuch's. Zurückhaltung ist aber nicht mehr so mein Ding. | Open Subtitles | سأحاول، لكنني لست متأكدة بأنني أستطيع كبح تصرفاتي بعد الآن |
Jedem macht es Spaß, Leute zu töten. aber nicht bei meinen Freunden. | Open Subtitles | اسمع, الجميع يحب قتل الناس لكني لا أريد أن أؤذي أصدقائي |
Und die meisten glauben, wegen des ähnlichen Konzepts, es gehöre zu "Abe Louis". Tut"s aber nicht. | Open Subtitles | والجميع بسبب هيكل خدمته وطريقته , يعتقدون بأنه مستوحى من ايب لويس لكنه ليس كذلك |
Ich möchte diese Welt aber nicht alleine verlassen. | Open Subtitles | تقول ذلك بطريقة جيدة، لكنني لا أريد مغادرة هذا العالم بمفردي. |
Dann haben Sie den Gorillas eine Kleinigkeit voraus, aber nicht mir. | Open Subtitles | ربما تكون إذاً أفضل من الغوريلا لكن لست أفضل مني |
Ich habe aber nicht genug Geld, um das machen zu können, bedaure. | Open Subtitles | نعم، أنا فقط ليس عندي مال كافى لأستطيع فعل ذلك , أَنا آسف |