Du wirst es vortäuschen. Du wirst jede Präsentation halten, die dir aufgetragen wird. | TED | أن تتظاهري. عليك بأن تقومي بأداء كل حديث يطلب منك القيام به. |
Ich habe dir schon gesagt, dass nur das dir hier hilft. | TED | لقد أخبرتك أن ذلك هو الشيء الوحيد الذي سيساعدك هنا. |
Ich wollte dir danken für das, was du für mich getan hast. | Open Subtitles | لكني أريد أن أعبر لكِ عن إمتناني عمّا فعلته من أجلي |
Pa hat es dir überlassen, ob ich gehen darf, oder nicht. | Open Subtitles | لقد ترك لكِ أبي تحديد مصيري سواء ذهبت أو لا |
Tu das noch einmal und ich rede nie mehr mit dir. | Open Subtitles | إذا أنت تعمل ذلك ثانية، أنا لن أتكلم معك أكثر. |
Du bleibst nur wegen des Geldes, wegen der Annehmlichkeiten, die ich dir biete. | Open Subtitles | أنتِ باقبه فقط من أجل مالي. لأجل أن أقدم لكِ حياه مريحه. |
Und doch, wenn du deine Lieder betrachtest, könnte man argumentieren, dass die besten gar nicht von dir handelten, sondern von jemand anderem? | TED | فإذا نظرت إلى أعمالك الخاصة، يمكن القول أن أفضل أعمالك لم تكن تدور حولك مطلقا، بل كانت عن شخص آخر؟ |
Oder du nimmst eine Machtpose ein, oder sprichst dir selbst Mut zu. | TED | أو يمكنك اتخاذ وضعية قوية أو أن تقول لنفسك كلامًا مشجعًا. |
Es kann nicht Tee sein, Hinweis 3 verrät dir, das ist der Däne. | TED | لا يمكن أن يكون الشاي، فالمفتاح الثالث يقول أن الدنماركي يشرب الشاي. |
Ich bringe dir eine weiße Stute, heißblütig und unverbraucht wie du. | Open Subtitles | سأجلب لكِ فرساً اصيلة وجميلة تطير مثل اللهب، برية مثلكِ |
Ich dachte, der Herzog ging raus, um dir eins zu holen. | Open Subtitles | لقد ظننت أن دوك قد ذهب لكي يحضر لكِ واحدة |
Ich will dir noch mehr erzählen von dem, was mich bedrückt. | Open Subtitles | انتظر، لا تذهب بعد أنا تحدثت معك بمرارة حتى الآن |
Aber wir werden uns wiedersehen... und dann erkläre ich dir, was du tun musst... und wie. | Open Subtitles | ولكنى سأكون معك ثانية وعندها سأشرح لك ما سوف تقومين به وكيف ستقومين به بالتحديد |
- Selbst du machst mal 'nen Fehler. - Ich möchte mit dir reden! - Was? | Open Subtitles | أي شخص يمكن ان يرتكب خطأ صغير حتى انت اريد ان اتكلم معك جودي |
Das willst du nur glauben. Das macht dir das Weglaufen leichter. | Open Subtitles | أنتِ تحاولين إقناع نفسك بهذا حتى تجعلي هروبك أمراً سهلاً |
Ich fühle, dass tief in dir etwas ist, von dem niemand etwas ahnt. | Open Subtitles | لدى شعور أن داخلك شيئا ما هناك شيئا لا يعرفه أحد عنك |
Hat dir schon mal jemand gesagt, dass du wunderschöne Augen hast? | Open Subtitles | مَن يحتاج غاية؟ هل أخبركَ أحد بأنّ لكَ أجمل عينين؟ |
Und er sagte: Warum? Du bist klug, dir stehen so viele Türen offen. | TED | فقال لي ، لماذا ؟ انت ذكية ، كل الإمكانيات ميسرة لك. |
So hat Gott dir die Gelegenheit gegeben, deinen Geist zu entwickeln. | Open Subtitles | . لذلك أعطاك الله فرصة . لتتصالح روحك مع نفسك |
Ich weiß, es ist der falsche Zeitpunkt. - Macht es dir etwas aus? | Open Subtitles | اعرف ان الوقت ليس مناسبا و أنا أسف لذلك هل تمانعين ؟ |
Und du, süsses Kind, es stimmt, ich kann dir hier nichts anhaben. | Open Subtitles | أما أنتِ، صحيح أنني لا أستطيع التعامل معكِ هنا كما أريد |
Ich muss dir sehr vertrauen, um dich einfach gehen zu lassen. | Open Subtitles | هل تدركين كم أثق بكِ كي أدعك ترحلين فقط هكذا؟ |
Das kommt davon, weil ich dir zu lange gefehlt habe, nicht wahr? | Open Subtitles | اليس كذلك؟ اسمع يا ابي من الان فصاعدا انا ساعبر التاريخ |
Mit deinem Schlafzimmerblick kannst du dir dann keine Begnadigung mehr verschaffen! | Open Subtitles | واللباس الخاص بك فتحة على الجانب لإصلاح الكهربائي. وشكرا لكم. |
Ich könnte nicht leben, wenn ich mich wegen des Risikos von dir trenne. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعيش مع نفسي، أقول مع السّلامة إليكِ بسبب الخطر. |
Er ist dir weit überlegen, aber er moralisch flexibler als ich. | Open Subtitles | بالطبع هو أعلى منكِ كشخص, لكنّ أخلاقيّاته أقل صلابة منّي. |