"dir" - Traduction Allemand en Arabe

    • أن
        
    • لكِ
        
    • معك
        
    • أنتِ
        
    • عنك
        
    • لكَ
        
    • انت
        
    • نفسك
        
    • ان
        
    • معكِ
        
    • بكِ
        
    • يا
        
    • لكم
        
    • إليكِ
        
    • منكِ
        
    Du wirst es vortäuschen. Du wirst jede Präsentation halten, die dir aufgetragen wird. TED أن تتظاهري. عليك بأن تقومي بأداء كل حديث يطلب منك القيام به.
    Ich habe dir schon gesagt, dass nur das dir hier hilft. TED لقد أخبرتك أن ذلك هو الشيء الوحيد الذي سيساعدك هنا.
    Ich wollte dir danken für das, was du für mich getan hast. Open Subtitles لكني أريد أن أعبر لكِ عن إمتناني عمّا فعلته من أجلي
    Pa hat es dir überlassen, ob ich gehen darf, oder nicht. Open Subtitles لقد ترك لكِ أبي تحديد مصيري سواء ذهبت أو لا
    Tu das noch einmal und ich rede nie mehr mit dir. Open Subtitles إذا أنت تعمل ذلك ثانية، أنا لن أتكلم معك أكثر.
    Du bleibst nur wegen des Geldes, wegen der Annehmlichkeiten, die ich dir biete. Open Subtitles أنتِ باقبه فقط من أجل مالي. لأجل أن أقدم لكِ حياه مريحه.
    Und doch, wenn du deine Lieder betrachtest, könnte man argumentieren, dass die besten gar nicht von dir handelten, sondern von jemand anderem? TED فإذا نظرت إلى أعمالك الخاصة، يمكن القول أن أفضل أعمالك لم تكن تدور حولك مطلقا، بل كانت عن شخص آخر؟
    Oder du nimmst eine Machtpose ein, oder sprichst dir selbst Mut zu. TED أو يمكنك اتخاذ وضعية قوية أو أن تقول لنفسك كلامًا مشجعًا.
    Es kann nicht Tee sein, Hinweis 3 verrät dir, das ist der Däne. TED لا يمكن أن يكون الشاي، فالمفتاح الثالث يقول أن الدنماركي يشرب الشاي.
    Ich bringe dir eine weiße Stute, heißblütig und unverbraucht wie du. Open Subtitles سأجلب لكِ فرساً اصيلة وجميلة تطير مثل اللهب، برية مثلكِ
    Ich dachte, der Herzog ging raus, um dir eins zu holen. Open Subtitles لقد ظننت أن دوك قد ذهب لكي يحضر لكِ واحدة
    Ich will dir noch mehr erzählen von dem, was mich bedrückt. Open Subtitles انتظر، لا تذهب بعد أنا تحدثت معك بمرارة حتى الآن
    Aber wir werden uns wiedersehen... und dann erkläre ich dir, was du tun musst... und wie. Open Subtitles ولكنى سأكون معك ثانية وعندها سأشرح لك ما سوف تقومين به وكيف ستقومين به بالتحديد
    - Selbst du machst mal 'nen Fehler. - Ich möchte mit dir reden! - Was? Open Subtitles أي شخص يمكن ان يرتكب خطأ صغير حتى انت اريد ان اتكلم معك جودي
    Das willst du nur glauben. Das macht dir das Weglaufen leichter. Open Subtitles أنتِ تحاولين إقناع نفسك بهذا حتى تجعلي هروبك أمراً سهلاً
    Ich fühle, dass tief in dir etwas ist, von dem niemand etwas ahnt. Open Subtitles لدى شعور أن داخلك شيئا ما هناك شيئا لا يعرفه أحد عنك
    Hat dir schon mal jemand gesagt, dass du wunderschöne Augen hast? Open Subtitles مَن يحتاج غاية؟ هل أخبركَ أحد بأنّ لكَ أجمل عينين؟
    Und er sagte: Warum? Du bist klug, dir stehen so viele Türen offen. TED فقال لي ، لماذا ؟ انت ذكية ، كل الإمكانيات ميسرة لك.
    So hat Gott dir die Gelegenheit gegeben, deinen Geist zu entwickeln. Open Subtitles . لذلك أعطاك الله فرصة . لتتصالح روحك مع نفسك
    Ich weiß, es ist der falsche Zeitpunkt. - Macht es dir etwas aus? Open Subtitles اعرف ان الوقت ليس مناسبا و أنا أسف لذلك هل تمانعين ؟
    Und du, süsses Kind, es stimmt, ich kann dir hier nichts anhaben. Open Subtitles أما أنتِ، صحيح أنني لا أستطيع التعامل معكِ هنا كما أريد
    Ich muss dir sehr vertrauen, um dich einfach gehen zu lassen. Open Subtitles هل تدركين كم أثق بكِ كي أدعك ترحلين فقط هكذا؟
    Das kommt davon, weil ich dir zu lange gefehlt habe, nicht wahr? Open Subtitles اليس كذلك؟ اسمع يا ابي من الان فصاعدا انا ساعبر التاريخ
    Mit deinem Schlafzimmerblick kannst du dir dann keine Begnadigung mehr verschaffen! Open Subtitles واللباس الخاص بك فتحة على الجانب لإصلاح الكهربائي. وشكرا لكم.
    Ich könnte nicht leben, wenn ich mich wegen des Risikos von dir trenne. Open Subtitles لا أستطيع أن أعيش مع نفسي، أقول مع السّلامة إليكِ بسبب الخطر.
    Er ist dir weit überlegen, aber er moralisch flexibler als ich. Open Subtitles بالطبع هو أعلى منكِ كشخص, لكنّ أخلاقيّاته أقل صلابة منّي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus