Ihr Versprechen, dass meine Beziehung mit Charlene nicht endet, wenn ich sie herbringe. | Open Subtitles | كلمتك بإدخالي مع الطفلة تشارلي سوف لن تنتهي عندما أجلبها إلى هنا |
Hab's versucht. Wir haben's versucht und es endet immer in einem Streit. | Open Subtitles | لقد حاولت ، لقد حاولنا . و دائماً تنتهي الأمور بجدال |
Wenn die Welt endet - wo sollte ich sonst sein wollen? | Open Subtitles | العالم سينتهي أيّ مكان آخر أود أن أكون فيه ؟ |
Die Welt endet, und dieses Mal... endet die Hölle mit ihr. | Open Subtitles | .. سوف ينتهي العالم, و هذه المرة سينتهي الجحيم معه |
Schuldig des vorsätzlichen Mordes. Nun, ich danke Ihnen, liebe Geschworene, hiermit endet ihr Dienst. | Open Subtitles | مذنبة بالقتل من الدرجة الأولى حسنًا, شكرًا لكم, أيها المحلفون هذه نهاية خدماتكم |
Ich hatte mehr den Eindruck, dass es 0 zu 0 endet. | Open Subtitles | حسناً,لا أدري سيدي المحافظ يبدو أنها ستنتهي بدون احتلال للقواعد |
Wie endet denn diese Geschichte über die Prinzessin aus dem Schloss? | Open Subtitles | حسنا إذا، وكيف تنتهي هذه القصة بهـذه الأمـيرة المسجونه بالقلـعة؟ |
Nun, ich auch nicht, da meine Schicht nicht vor dem Morgengrauen endet. | Open Subtitles | حسنٌ ، سواءً ذلك أم لا مناوبتي لن تنتهي حتى الفجر |
Du weißt nicht, wo dein Leben beginnt und deine Identität endet. | Open Subtitles | أنت لاتعرف من أين حياتك بدات ومتى سوف تنتهي أسطورتك |
Und wenn man ein Bild aufnimmt mit einer Kamera, endet der Prozess, wenn man auf den Auslöser drückt. | TED | وحين تلتقط صورة بالكاميرا تنتهي العملية بضغط الزر |
Aber das Leben entwickelt sich nicht linear, und es endet nicht mit uns. | TED | ولكن الحياة لا تتطور في سلسلة متصلة، ولا تنتهي عندنا. |
Es ist nur so, dass es so viel Malaria gibt, dass dieser kleine Anteil der Fälle, der im Tod endet, sich zu einer großen, riesigen Zahl summiert. | TED | ولكن نتيجة انتشار الملاريا على نطاقٍ واسع تبلغ الحالات التي تنتهي بالموت معدلاتٍ ضخمة |
Du wusstest, dass es für einen von uns böse endet. | Open Subtitles | تعلمين بأنّ الأمر سينتهي بشكل فظيع لأحدنا. |
Dann endet Cameron bald in einer schwarzen Kiste. | Open Subtitles | أنظر سينتهي الأمر بكاميرون في صندوق أسود |
Man darf nicht daran denken, ob es in Sieg oder Niederlage endet, sondern muß den Dingen ihren Lauf lassen, dann setzt man seine Fähigkeiten im richtigen Moment ein. | Open Subtitles | لا يجب أن تفكر ما إن كان سينتهي بالنصر أو الهزيمة. دع الطبيعة تأخذ مجراها. وستضرب أدواتك في اللحظة المناسبة. |
Es ist wohl nicht schmerzlos, schnell oder einfach, aber man darf darauf bestehen, dass die eigene Geschichte anders endet. | TED | قد لا يبدو رحيما أو سريعا أو سهلا و لكن بإمكانك الإصرار على نهاية مختلفة لقصتك. |
Dies führt in unseren Körpern zu einem Zerfall, der letztlich in Krankheit und Tod endet. | TED | هذا يجعل أجسادنا تبدأ بالتدهور، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى المرض والموت. |
Es endet in Mexiko mit einem Ausbruch von Gewalt und einem Moment der Wahrheit am Strand. | Open Subtitles | و هكذا ستنتهي في المكسيك إنفجار للعنف , و بعد ذلك لحظة مصارحة على الشاطئ |
So endet es hier damit ... Werfen wir doch einen Blick nach Hollywood. | TED | و بالتالي فنقطة النهاية بالنسبة لهذا أننا في الواقع علينا العودة إلى هوليود. |
Stellt sich die Frage, ob die Geschichte hier endet oder ob sie weitere unschuldige Opfer fordert. | Open Subtitles | ولكن السؤال المتبقى هو هل تنتهى القصه هنا أو حيث تضم المزيد من الضحايا الابرياء |
Mein Unterricht endet doch noch nicht. Ich will nicht sterben! | Open Subtitles | يبدو أن درسى لم ينتهى بعد أنا لا أريد أن أموت |
Er endet, wenn Ihr wählt und wir trinken und merken, wer Recht hat und wer tot ist. | Open Subtitles | انتهت عندما قررت أنت و كلانا سيشرب و سنكشف من منا على حق و من سيموت |
Ich stehe heute auf der Route 666, die Cortez, Shiprock und Sheep Springs miteinander verbindet und in Gallup, New Mexico, endet. | Open Subtitles | نقف الليلة في الطريق السريع رقم 666 يعبرون البلاد كالعصابات وينتهي بهم المطاف عند مدينة غالوب في ولاية نيوميكسيكو |
Wenn die Regensaison endet, und sich das Wasser zurückzieht, bauen sie im Flussbett Reis an. | TED | مع انتهاء موسم الأمطار وتراجع المياه، يزرعون الأرز في القيعان الخصبة. |
Unsere Geschichte endet also am Anfang -- am Anfang aller Dinge, dem Urknall. | TED | والآن, قصتنا إنتهت في البداية -- بداية كل الأشياء, هي الإنفجار العظيم. |
Indem sie den großen Plan stören, schaffen sie eine Zwischenwelt, in der der Tod buchstäblich endet. | Open Subtitles | عبر العبث بالتوازن فقد صنعوا مأزق موت واحد يتوقف نهائياً |
Also taten Romeo und Julia alles in ihrer Macht stehende, um zusammen zu sein. Ihr wisst, wie es endet? | Open Subtitles | اذا روميو وجولييت فعلوا ما بستطاعتهم ليكونو معاً هل تعرفون كيف أنتهى هذا .. |
Ich weiß nicht, wie es endet. Vielleicht endet es nie, bis ich es tue. | Open Subtitles | لا اعرف كيف ستنتهى القصة ربما لن تنتهى ابدا حتى اموت |
Ich will einfach nicht, dass es mit mir und Rachel auch so endet. | Open Subtitles | l لا wanna يَنتهي بحُبّ ذلك مَع رايتشل. l ما زالَ مثلك. |