Familien sind ein schwieriges Thema, ganz gleich wie geschätzt und erstaunlich sie sein mögen. | TED | العائلات قاسية، وشاقة، وتحتاجُ لكل جهد بعض النظر كيف تكون المعزّة مذهلة ورائعة. |
Aber auch gegen die anderen Familien. Viel Aderlass hat es gegeben. | Open Subtitles | و كذلك العائلات الأخرى كان هناك العديد من العناصر السيئة |
Es gibt Familien, die sich selbst zerstören, Freunde, die uns verraten. | TED | لدينا الأسر التي تدمر نفسها ذاتيا والأصدقاء الذين يقومون بخيانتنا |
Damals im Juni 1993 ging der Unbekannte zum Glück weg, aber andere Familien hatten viel weniger Glück und dieser Gedanke bewegte mich weiterzuforschen. | TED | لحسن الحظ، في يونيو 1993، رحل زائرنا المجهول، لكن عائلات أخرى كانت أقل حظاً بكثير، وتلك كانت الفكرة التي حفّزت بحثي. |
Da treffe ich dann Don Barzini und Tattaglia und alle 5 Familien zusammen. | Open Subtitles | و بعدها سأجتمع بدون بارزينى و تاتاليا و رؤساء العائلات الخمسة كلهم |
- Er gehört zur Familie! "Zur Familie"! Ja, zu den 5 Familien. | Open Subtitles | ـ إنّه من العائلة ـ إنّه من العائلة، أجل، العائلات الخمس |
Ja, die Familien hatten keinen Spaß mehr, da ihr eure Nummern nur noch mechanisch macht. | Open Subtitles | هذا صحيح , أصبحت العائلات لا تتسلى بالسيرك كثيرا لأنكم تقومون بالحركات هناك فحسب |
Durch diesen Kampf erhoffen sich die königlichen Familien Chancen, mehr Kontrolle zu gewinnen. | Open Subtitles | مع هذا الصراع، العائلات الملكية تستغل الفرص لكسب مزيد من القوة والسيطرة |
Wir werden die Namen der Familien öffentlich machen, die großzügig für diesen Bau gespendet haben. | Open Subtitles | سيعلم الناس أسماء الرجال من العائلات الذين قاموا بكرم للمساعدة في بناء تلك المستشفى |
Wie erkrankte Zellen schwimmen sie alkoholgetränkt in Petrischalen und zerstören dabei ihre ahnungslosen Familien. | Open Subtitles | , فهي تشبه الخلايا المريضة مثقف في أطباق كحولية التي تدمر الأسر الآمنين |
Es ist schon die Rede von Sammelklagen und Strafanzeigen seitens der Familien. | Open Subtitles | هناك حديث عن دعاوى قضائية. وتوجيه إتهامات جنائية مقدمة من الأسر. |
in der Erkenntnis, dass Familien dabei geholfen werden muss, ihre unterstützende, erzieherische und fürsorgende Rolle wahrzunehmen und so zur sozialen Integration beizutragen, | UN | وإذ تسلم بضرورة مساعدة الأسر على أداء دورها في الدعم والتعليم والتنشئة مساهمة منها في التكامل الاجتماعي، |
Er hatte Kinder aus ganz Korea bei sich leben, und er fand Familien für sie. | TED | كان لديه أطفالا من جميع أنحاء كوريا يعيشون هناك، وكان يجد عائلات لهؤلاء الصغار. |
Krisengeschüttelte Familien, die Scharlatanen zum Opfer fallen, durch falsche Magie und falsche Lösungen! | Open Subtitles | عائلات بها أزمات وقعوا ضحية لدجالين كانوا يقنعونهم بحلول مزيفة وغير نافعة |
Genau wie Mo Green, Tataglia, Barzini die Oberhäupter aller fünf Familien. | Open Subtitles | ومثله أيضاً، مو غرين تاتليا، بارزيني رؤوس كل الخمس عائلات |
Wo? Auf dem Dach meines Wohnhauses, ein Heim für 96 Familien. | TED | أين ؟ على سطح مبناي المكان الذي يسكنه 96 عائلة |
Polio und Rhino: sie gehören zur selben Familien, ganz nah beieinander. | TED | شلل الأطفال و الزكام ينتميان لنفس العائلة ,متشابهين بشكل كبير |
Gleichzeitig entsteht eine Gemeinschaft mit anderen werdenden Müttern und ihren Familien. | TED | وفي الوقت نفسه، يشكلون مجتمعا مع الأمهات الحوامل الأخرى وأسرهم. |
Und dies waren die Entwicklungsländer: sie hatten große Familien und ein relativ kurzes Leben. | TED | وكانت هذه هي البلدان النامية وكانت بها أسر كبيرة ومتوسط أعمار قصير نسبيًا |
Und vor allem da die Vorstädte nun weniger auf Familien fokussieren, auf die Familienhaushalte, ist da eine echte Nachfrage nach mehr dritte Orte. | TED | وخصوصا الضواحي أصبحت أقل تركيزا على الأسرة , الاسر التي تسقر في المنازل , هناك جوع حقيقي عن أماكن ثالثة أكثر |
Und Sie müssen verstehen was diese Menschen fühlen und was die Familien erleben wenn es passiert. | TED | وعليكم أن تفهموا ما يشعر به هؤلاء الناس وما وَقْعُ ذلك على عائلاتهم عندما يحدث. |
Kinder, die von ihren Familien nicht versorgt werden konnten, wurden in staatlichen Waisenhäusern großgezogen. | TED | الأطفال الذين لا يتلقوا الدعم من أسرهم تم تربيتهم في دور الأيتام الحكومية. |
Und genau das ist deine und meine Aufgabe hier: wir sorgen für unsere Familien! | Open Subtitles | هذا هو بالضبط ما أنت وأنا نقوم به هنا. نحن هنا لإطعام عائلاتنا. |
In zahlreichen Ländern besteht bei Einschulungs- und Verbleibsquoten eine starke Disparität zwischen Mädchen und Jungen sowie zwischen den Kindern reicher und armer Familien. | UN | وتوجد في بلدان عديدة تفاوتات خطيرة في معدلات القيد والبقاء في التعليم بين البنات والبنين وبين أطفال الأسر الغنية والأسر الفقيرة. |
Das UNICEF und seine Partnerorganisationen leisteten Hilfe für über 80.000 Familien, die von dem Vulkanausbruch betroffen waren. | UN | وقدمت اليونيسيف والوكالات الشريكة لها مساعدات إلى أكثر من 000 80 أسرة تضررت من انفجار البركان. |
An was sie sich als Familienmitglieder erinnern sollen, egal welcher Art von Familie, ist, das Familien warme Beziehungen brauchen. | TED | ما أريدكم أن تتذكروه كأفراد في عائلاتكم لا يهم كيفية تكون العائلة، لكن أهم ما تحتاجه العائلة هو العلاقات الدافئة. |
Wir stammen beide aus Familien, die Demut und Weisheit zutiefst würdigen, aber es gefällt uns beiden, überlebensgroß zu leben. | TED | لأننا ننحدر كما تعلمون من عائلتين تبحث بشدة عن التواضع والحكمة فيما نحن الاثنان نود العيش أطول بكثير من حياتنا |