Genau genommen ist es ein komplexes Problem, das anspruchsvolle Koordination deines Gehirns erfordert. | TED | وتبين في الواقع أن هذه مشكلة معقدة وتتطلب تنسيقاً متطوراً داخل العقل. |
Nun ja, genau genommen habe ich es die ganze Nacht lang gemacht. | Open Subtitles | حسناً في الواقع ، لقد كنت أفعل . هذا طوال المساء |
Und Atavismus-Aktivierung ist im Grunde genommen -- ein Atavismus ist ein Merkmal der Vorfahren. | TED | ان تنشيط التأسل الرجعي هو في الحقيقة هو عبارة عن تنشيط جين متنحي |
Die Wahrheit ist, dass ich auf dich zu viel Rücksicht genommen habe. | Open Subtitles | إن الحقيقة هي أنك .. .. لم تكن تراعي شعور الآخرين |
Du hast mir etwas genommen, das mir mehr bedeutet hat, als du ahnst. | Open Subtitles | أخذت منى شيئا لا يمكننى استرداده أبدا شيئا يعنى لى أكثر منك |
Könntest du ihm sagen, das diese paralellen, weißen Linien genau genommen, einen Zweck erfüllen. | Open Subtitles | هل يمكن أن نقول له تلك الخطوط المتوازية البيضاء في الواقع تخدم غرضاً؟ |
Genau genommen, ist es in Anbetracht der Ereignisse vielleicht sogar das Beste. | Open Subtitles | فى الواقع , ان تعطي الاحداث الحديثة لربما من الافضل لك |
Genau genommen ist das einer der Hauptgründe, weshalb ich zugestimmt habe, zurückzukommen. | Open Subtitles | وهو في الواقع أحد الأسباب الرئيسية التي جعلتني أوافق على العودة |
Ich schreibe viel über das "Sicherheitstheater" was Produkte sind, die den Menschen ein sicheres Gefühl geben, aber genau genommen gar nichts bewirken. | TED | أنا أكتب عن "مسرح الأمن،" الذي هو المنتجات التي تجعل الناس يشعرون بالأمان لكنها في الواقع لا تفعل أي شئ. |
Genau genommen, das, was absorbiert wird sind etwa 25 Prozent aller unserer Emissionen, was dann zu Versauerung oder niedrigerer Basizität der Ozeane führt. | TED | في الواقع ما تم امتصاصه هو 25 في المائة من انبعاثاتنا والذي يؤدي الى حامضية او نقص القلوية في المحيطات |
Doch dieses System ist genau genommen nur eine Hälfte der globalen Wirtschaft. | Open Subtitles | ولكن هذا النظام في الحقيقة هو نصف نموذج الإقتصاد العالمي فقط. |
Nein. Genau genommen versuche ich, es so weit wie möglich hinauszuzögern. | Open Subtitles | لا, في الحقيقة أنا أحاول أن اؤخره قدر ما أستطيع |
Genau genommen ist es Ihr Job, also hat es Sie etwas anzugehen. | Open Subtitles | ليس من شأني في الحقيقة هذا عملك لذلك فهو من شأنك |
Ich habe es ihm aus der Hand genommen, als wir ihn fanden. | Open Subtitles | نعم، حسناً، أخذت الزجاج من يده عندما اكتشفناه، لم أكن أنا؟ |
Ich habe gestern das erste heiße Bad seit drei Jahren genommen. | Open Subtitles | لقد أخذت أول حمام ساخن لم آخذه منذ ثلاث سنوات |
Hast du dir im Sommer 1970 20$ aus meiner Geldbörse genommen? | Open Subtitles | هل أخذت 20 دولار من محفظتي في صيف عام 1970؟ |
Warten Sie, das haben Sie doch nicht wirklich ernst genommen, oder? | Open Subtitles | انتظر , أنت لم تأخذ ذلك بجدية , أليس كذلك؟ |
Ich habe gestern eine ganze Flasche genommen. | Open Subtitles | لقد تناولت زجاجة كاملة أمس يا أمي خمس لتر |
Wisst ihr, vielleicht habe ich das alles nicht ernst genug genommen. | Open Subtitles | حسنا انت تعرف ربما انا لا آخذ الأمور بجدية كفاية |
Ich habe Robert Kennedys Zitat genommen und es in eine neue Bilanzrechnung verwandelt, hier. | TED | اخذت ذلك الاقتباس من روبرت كيندي و حولته الى موازنة جديدة للحظة هنا |
Er hat das sehr ernst genommen. Er hat ständig Verwandte verhaftet. | Open Subtitles | أنه يأخذ الموضوع بجديه يقوم بالقبض على الأقارب بسبب الجرائم |
Ich will daran erinnern, dass mit diesem Gesetz keinem Waffen genommen werden. | Open Subtitles | أريد ان أذكرك هذا المشروع لا يتعلق بأخذ الأسلحة من الناس |
Dann haben sie meine Fibula aus meiner Wade genommen, rausgeschnitten und in meine Hüfte umgepflanzt, wo sie jetzt ist. | TED | ومن ثم اخذ انسجة من القدم وقطعها .. واعاد وضعها في فخذي الجديد حيث تنمو الان |
Ist Mord ein Recht, dass dem verhassten Land vorbehalten ist, das mir alles genommen hat? | Open Subtitles | هل القتل حق مفروض على الأمة المكروهة فقط لذلك أخذوا منى كل شىء ؟ |
Der Führer hat ein Schlafmittel genommen und sich... zurückgezogen. Diese Meldungen charakterisieren sich doch selbst. | Open Subtitles | الفوهرر تناول منوما و لن أوقظه لتلك التقارير |
Gewinne, die Sie und Ihre Kollegen mir genommen haben, als Sie meine Website geschlossen haben. | Open Subtitles | في اللعب على الإنترنت ومكاسبي التي أخذتها أنت ورجالك عندما أغلقت موقعي بحرية الأختيار |
Außerdem habe ich Meskalin genommen und Kokain vom Bauch eines homosexuellen geschnupft. | Open Subtitles | و حقنت نفسي بالمخدرات، و تعاطيت الكوكايين من علي معدة شاذ |
Und das ist verschwunden. Wir wissen jetzt, dass Dalchimsky es genommen hat. | Open Subtitles | ذلك الملف مفقود نعلم الآن أن دالشمسكي أخذه |