"gleich" - Traduction Allemand en Arabe

    • الآن
        
    • وشك
        
    • حالاً
        
    • قريباً
        
    • حالا
        
    • مباشرةً
        
    • فوراً
        
    • قريبا
        
    • لحظة
        
    • تقريباً
        
    • تقريبا
        
    • حالًا
        
    • البداية
        
    • على الفور
        
    • قدم المساواة
        
    Eines Tages wird man noch auf Kredit begraben: Stirb gleich, bezahl später! Open Subtitles يوما ما سيجعلون حتى دفع الجنازات آجلاً مت الآن وادفع لاحقاً
    Hier ist Euer Gatte, gleich der brandgen Ähre verderblich seinem Bruder. Open Subtitles هذا هو زوجك الآن هذا الإنسان المريض الذي قتل أخـاه
    Sieht aus, als würden sie gleich in den Ring steigen, oder? TED يبدو أنهم على وشك الدخول في مباراة بالقفص، صحيح ؟
    Ihre Wege werden sich gleich trennen, mit verhängnisvollen Folgen für das Schicksal des gesamten Planeten. TED وعلى وشك أن تختلف طرق رحلاتها وبنتائج أقل تأثير تتسبب به يتعلق بمصير الكوكب
    Sie werden eine Reihe Rätsel lösen, und ich werde Ihnen gleich Beispiele dieser Rätsel zeigen. TED عليكم أن تقوموا بحل مجموعةٍ من الألغاز ، وسأُريكم أمثلةً من تلك الألغاز حالاً.
    Ich bin noch auf Arbeit, komme 10 Minuten später. Bis gleich. Open Subtitles أنا مشغولة بالعمل يا عزيزتي سأتأخر 10 دقائق، أراكِ قريباً
    Und wir sind gleich wieder zurück mit noch mehr Farbbalken-Strandhaus nach diesen Meldungen. Open Subtitles وسنعود حالا مع المزيد من حانة بيت الشاطئ الملونة بعد هذه الأعلانات
    Ok. Beenden wir das Ganze gleich, bevor es noch schlimmer wird. Open Subtitles حسناً، لننهي هذا الآن قبل أن يصبح أسوأ من ذلك
    - Du kannst es jetzt gleich beenden. - Connor, warte oben. Open Subtitles وبإمكانك إنهاء الأمر الآن، فلنقتله الآن كونور ، اصعد لأعلى
    Wir sind etwas spät dran für unseren Flug und fahren gleich weiter. Open Subtitles نحن متأخرون قليلاً عن موعد الطائرة لذلك يجدر بنا الذهاب الآن
    Wenn man also einen Notfall hat, oder als Mutter dabei ist ein Baby zu gebären, kann man es gleich vergessen die Klinik aufzusuchen. TED لذا، إن كنت في حالة طارئة، أو إن كنت أم على وشك الإنجاب، إنسى الأمر، لن تستطيع بلوغ مركز الرعاية الصحية.
    Ich habe hier ein schönes Tier, das einmal dem hombre gehörte, den wir gleich hängen. Open Subtitles لدي هنا حيوان رائع جدا في مامضى كان ملك شاب نحن علو وشك شنقة
    Wir kommen nicht dran. Captain, bleiben Sie weg da! Der Tank explodiert gleich! Open Subtitles سيدي النقيب، لا تذهب الى هناك خزانات الوقود على وشك أن تنفجر
    Bitte Warten Sie, ich komme gleich Wieder, ich muss das schnell Wegbringen. Open Subtitles أسفه سيدي و لكن عليك الانتظار لبضع دقائق سوف اعود حالاً
    Der ist der Knaller, besser als Fernsehen. Ich bin gleich zurück, okay? Open Subtitles أنه مزعج, أفضل من رؤيته على التلفاز, سأعود حالاً, حسناً ؟
    Hoffentlich landet sein Helikopter gleich und wir haben leichtes Spiel mit dem Bordpersonal. Open Subtitles نأمل أن مروحيته تهبط قريباً ولا نواجه مشكله في إخضاع طاقم رحلته
    - Ich komme gleich runter. Ich dachte, Champagner wäre nur etwas für Schiffstaufen. Open Subtitles سأنزل حالا حسبت ان الشمبانيا تقدم فقط فى السفن الحربية
    - Ja. Gehen wir, Xander. - ..kommst du gleich nach Hause? Open Subtitles نعنم نعم , لنذهب يا ألكساندر ستعودين مباشرةً إلي البيت
    Wenn diese Göre nicht gleich verschwindet, dann fahr ich über ihren Arsch! Open Subtitles إذا لم تخرج هذا المرأة من هنا الاَن سأدهسهـا بدراجتـي فوراً
    MT: Ich steh im Stau. Bin gleich da. TED م.ت. : عالق في حركة المرور. سأكون هناك قريبا.
    Schreib ihr 'ne Postkarte! Die Gorillas können gleich hier sein! Zimmer 414? Open Subtitles أرسل لها بطاقة بريدية أولئك الوحوش قد يأتوا في أي لحظة
    Nach der Pubertät bleiben die meisten Stimmen mehr oder weniger für ungefähr 50 Jahre gleich. TED وبعد سن البلوغ، تبقى أصوت الناس على نفس حالها تقربياً لمدة 50 عامًا تقريباً.
    Selbst wenn ich es getan habe, ist das Infektionsrisiko gleich Null. Open Subtitles حتى لو قد فعلت ذلك كانت فرصة اصابتهم تقريبا صفر
    Leute, das klingt jetzt irre, aber ich bin gleich wieder zurück. Open Subtitles يا رفاق، هذا سيبدو سخيفًا، لكني سأعود حالًا.
    - Ich sagte gleich, es ist meine Operation. Meine Gruppe. Keine Fragen! Open Subtitles حسناً، لقد أخبرتك من البداية أنّ هذا شأني، وفريقي، وبدون أسئلة
    Dann trat Walter sofort hinein, stampfte darauf herum, machte ihn dem Erdboden gleich. Open Subtitles وقام والتر بركلِه على الفور ومن ثم داس عليه وتركه تشتته الرياح
    was die Intelligenz betrifft, nicht alle gleich gemacht. Nicht anders verhält es sich mit unserer Größe und unserem Aussehen. TED لم يخلقنا جميعا على قدم المساواة بشأن الذكاء ، إلى حد ما أننا متساوين في الحجم ، والمظهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus