"kämpfen" - Traduction Allemand en Arabe

    • القتال
        
    • يقاتلون
        
    • يقاتل
        
    • أقاتل
        
    • نحارب
        
    • يحاربون
        
    • معركة
        
    • أحارب
        
    • بالقتال
        
    • المقاومة
        
    • المعركة
        
    • المحاربة
        
    • يحارب
        
    • يحاربوا
        
    • نكافح
        
    Wir wissen viel darüber, wie sie kämpfen und warum, aber niemand sieht sich an, was sie tun, wenn sie nicht kämpfen. TED فنحن نعلم الكثير عن أساليب قتالهم، لماذا يقاتلون، ولكن لا أحد ينظر لما يقومون به في حال عدم القتال.
    Das ist also der Golden Palace, wo du das kämpfen lernst. Open Subtitles هكذا ، وهذا هو القصر الذهبي حيث تتعلم كيفية القتال.
    Mein Vater schickte mich in die Schlacht, bevor ich kämpfen konnte. Open Subtitles ،رماني والدي في ساحة القتال قبل أن أعرف كيف أقاتل
    In Mexiko kämpfen Bürger also unter großem Risiko dafür, eine wirksame Gegenmaßnahme aufzubauen. TED إذا في المكسيك، المواطنون في خطر كبير يقاتلون من أجل حل فعال.
    Männer kämpfen im Krieg, Frauen betrauern sie. TED يقاتل الرجال في أغلب الحروب وتشيعهم النساء.
    Wie wollt Ihr in einem Krieg kämpfen, wenn Ihr nicht einmal ein wenig Hitze ertragen könnt? Open Subtitles أنّى لكم أن تتوقّعوا القتال بحرب إن لم تكونوا قادرين على تحملّ حرارة قليلة حتّى؟
    (Wenn wir wirklich eins sind, kannst du von jeder Position aus kämpfen.) Open Subtitles عندما نصبح كلانا واحد تستطيع القتال بأي مكان حتى على الذيل
    (Wenn wir wirklich eins sind, kannst du von jeder Position aus kämpfen.) Open Subtitles عندما نصبح كلانا واحد تستطيع القتال بأي مكان حتى على الذيل
    Ami, es muss schwer sein, mit einem solchen Körper zu kämpfen. Open Subtitles أيمي ، أعتقد أنه من الصعب القتال بذراع واحدة فقط
    Nun, dann solltest du das Verlieren von kämpfen ja gewohnt sein. Open Subtitles حسناً إذاً، لابدّ أن يكون خسارة القتال أمراً طبيعياً آخر
    Und im Zusatz steht, dass er in jedem davon kämpfen muss oder er bekommt nichts. Open Subtitles والأمر غير المُتوقع أنّ عليه القتال بكلّ مُباراة وإلاّ فإنّه لن يحصل على شيءٍ.
    Ich bin sicher, dass die Söldner lieber für die Gewinnerseite kämpfen. Open Subtitles أنا واثقة أن المرتزقة سوف يفضلون القتال مع الجانب الفائز.
    In Eurer Welt kämpfen die Menschen seit jeher um Rohstoffe, wie Öle oder Minerale oder Land. Open Subtitles في عالمكم، أعتادت الناس على القتال من أجل الموارد، مثل النفط أو المعادن أو الأرض.
    Wollen Sie wirklich mit jemandem kämpfen, dem Sie nicht trauen können? Open Subtitles أأنت واثق تريد خوض القتال مع واحد لا تثق بهِ؟
    Sie wissen, dass auf der ganzen Welt Menschen für ihre Freiheit, für ihre Rechte kämpfen. TED تعرفون أن جميع الناس حول العالم يقاتلون من أجل حريتهم، يقاتلون من أجل حقوقهم.
    Alle, die aufgestanden sind, wissen, dass ich die Sprache spreche, eine geliebte Person gegen den Krebs kämpfen zu sehen. TED بالنسبة لمن وقف فإنه يعرف تماماً اللغة التي أتحدث بها إنها لغة مشاهدة أحد المقربين منك وهو يقاتل السرطان.
    Ich scheine für ein Leben zu kämpfen, für das mir keine Zeit bleibt. Open Subtitles أحيانًا أشعر وكأني أقاتل في سبيل حياةٍ لم يسعفني الوقت كي أحياها.
    Wenn wir jetzt nicht kämpfen, dann stirbt auch alles, wofür sie standen. Open Subtitles و إذا لم نحارب الآن فسيتوقف كل شيء كافحنا من أجله
    Heute Abend kämpfen sie um nichts als Stolz und euren Applaus. Open Subtitles الليلة، يحاربون بدون مقابل لكن من أجل الفخر و تصفقاتكم
    Und wir haben Waffen, Flugzeuge, und 500 Millionen Soldaten, die kämpfen. Open Subtitles إن لدينا الأسلحة و الطائرات, و نصف مليار معركة حدثت.
    Ist mir egal. Ich möchte noch nicht mal kämpfen. Open Subtitles أنا لا أبالي بذلك، أنا لا أريد أن أحارب أصلاً.
    Natürlich werdet ihr hier nicht auf Leben und Tod kämpfen. Open Subtitles من الواضح أنكم لستم مطالبين بالقتال حتى الموت هنا
    Komplikationen riskieren unter Narkose, oder mit Antibiotika gegen immer resistentere Bakterien kämpfen. Open Subtitles مضاعفات الخطر عن طريق التخدير أو مكافحة البكتيريا المقاومة للمضادات الحيوية
    Ich war verblüfft, denn ich erfüllte alle dieser gesetzlichen Voraussetzungen, musste jedoch kämpfen, um über meinen eigenen Körper entscheiden zu dürfen. TED كنت محتارة ماإذا كنت أستوفي الشروط القانونية هذه كلها ومازال علي مواجهة المعركة في غرفة الفحص عن استقلالية جسدي
    Wenn du schon lernst zu kämpfen, dann mit einer richtigen Waffe. Open Subtitles إذا كنتي تريدين تعلم المحاربة فلابد أن تتعلمي بسلاح حقيقي
    Ich denke nur nicht... du und ich sind es wert dafür zu kämpfen. Open Subtitles لكني لا أعتقد بأن العلاقة بيني وبينك جديرة بأن يحارب من أجلها
    Die Besucher sind Pazifisten. Deswegen muss jemand wie ich für sie kämpfen. Open Subtitles لا يؤمن الزائرون بالحرب لذلك على الناس أمثالي أن يحاربوا عنهم
    Im Namen der Demokratie wollen wir diese Macht gemeinsam nutzen, für eine neue Welt kämpfen. Open Subtitles بإسم الديمقراطية دعونا نستعمل تلك القوّة دعونا نتحد دعونا نكافح من أجل عالم جديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus