| Das nächste Projekt, das ich Ihnen zeigen will, wurde mir in einer E-Mail von einem Fremden zugeschickt. | TED | المشروع التالي الذي أريد أن أعرضه قُدّم لي في بريد إلكتروني من شخص مجهول. |
| Ich besuchte einen Cousin von mir in einem Altersheim, und ich sah einen sehr zittrigen alten Mann, der mit einer Gehhilfe durch den Raum ging. | TED | لقد كنت في زيارة لابن عم لي في بيت للمسنين و لفت نظري رجل عجوز متهالك يشق طريقه في الغرفة مستعينا بعكازه |
| Und ein Freund von mir in Österreich tat ich so Leid, dass er den grössten Casinobesitzer in Linz dazu brachte, uns sein Gebäude komplett einpacken zu lassen. | TED | صديق لي في النمسا, شعر بالأسف من أجلي فأقنع مالك اكبر كازينو في مدينة لينز بأن يجعلنا نغلّف مبناه |
| Bevor Sie irgendetwas sagen, machen Sie eine Fahrt mit mir in dieser genialen Limousine. | Open Subtitles | قبل أن تقول أي شيء تعال وخذ جولة معي في هذا الليموزين الرائع |
| Allerdings ist er diensttauglich und mit mir in der Stellaren Kartographie. | Open Subtitles | ولا يمكن نزعها. ومع ذلك، فهي تعتقد أنه المناسب للمهمة، لذا طلبتُ منه الانضمام إليّ في الخرائطية النجمية. |
| Schau mir in die Augen und sag mir, dass du den Vater dieses Mannes nicht getötet hast. | Open Subtitles | إنظر إلي في عيناي وأخبرني بأنك لم تقتل والد هذا الرجل |
| Das ist ein Bild von mir in der Gegend, ein Jahr zuvor aufgenommen, und Sie können sehen, dass ich eine Sauerstoffmaske trage mit einem Kreislaufatemgerät. | TED | وهذه صورة لي في نفس المكان .. ولكنها قبل عام وكما ترون فإني أضع قناع الأكسجين مع منظم تنفس |
| Ein Kollege von mir in der Schweiz, ein wahrer Scharlatan, Franz Mesmer, behauptet, eine unsichtbare Flüssigkeit mit wundersamen Heilkräften gefunden zu haben. | Open Subtitles | زَمِيلٌ لي في سويسرا نصّاب حقاً فرانز ميسمير ادعي انة احضر للارض سائل مخفي دقيق لة القدرة الخارقة للشفاء |
| Wo-oh, das ist das Beste, was mir in meinem Leben passiert ist. | Open Subtitles | هذا أعظم شيء حدث لي في حياتي على الإطلاق |
| Sie sah mir in die Augen und sagte: "Junger Mann, du hast das gewisse Etwas." | Open Subtitles | وبعد كده بصت لي في عينيا وقالت انت يا برنس |
| Ähm, ich möchte mit einem Song anfangen, der mir in dieser Zeit viel bedeutet. | Open Subtitles | اريد ان ابدأ بأغنية تعني الكثير لي في هذا الوقت من العام |
| Er hat ihn von mir, um ihn mir in diesem romantischen Moment anzustecken. | Open Subtitles | لقد أعطيته إياه ليقدمه لي في لحظة رومانسية مناسبة |
| Wenn Du mir in diesem Leben noch was geben willst, dann tu's jetzt." | Open Subtitles | إذا كان في جعبتك شئ لي في هذه الدنيا الآن هو الوقت المناسب لإخراجه |
| Es schmerzt, beim Abschied von meiner Schule meine Schüler zu sehen, wie sie mir in die falsche Richtung ihr Lebwohl zuwinken. | Open Subtitles | عندما َأرى المدرسةَ لآخر مَرّة. طلابي كَانوا يُلوّحونَ لي في الإتّجاهِ الخاطئِ. |
| Willst du wirklich den ganzen Sommer mit mir in Rom verbringen? | Open Subtitles | هل تريدين حقاً قضاء الصيف بأكمله معي في روما ؟ |
| Hat er nie mit mir in Ihrem Schlafzimmer geschlafen, in Ihrem pinken Himmelbett? | Open Subtitles | ألم يقم أبداً بممارسة الجنس معي في غرفتك، على فراشك الوردي المظلل؟ |
| Dann sieh mir in die Augen und sag mir, dass du dich an gar nichts aus deiner Zeit da unten erinnerst. | Open Subtitles | لا بأس أنظر إليّ في عيني و أخبرني أنك لا تتذكر شيئاً عن وقتك في الجحيم |
| Seht mir in die Augen, und sagt mir, dass sie in Königsmund sicher ist. | Open Subtitles | أنظر إلي في عيني وأخبرني أنها قد تكون في أمان داخل (كينغ لاندينج) |
| Aber ich muss Euch bitten, sofort mit mir in den Senat zu kommen. | Open Subtitles | لكنني يجب أن أطلب منك القدوم معي إلى مجلس الشيوخ حالا |
| Sie scheinen mir in Drdnung zu sein, aber ich bin kein GeheimdienstIer. | Open Subtitles | هم يبدون على ما يرام بالنسبه لى لكنى لا دخل لى فى عملك |
| Selbst wenn es bedeutete, mir in ein leeres Parkhaus zu folgen. | Open Subtitles | حتى لو عنى ذلك اللحاق بي في كراج وقوف السيارات |
| Ich hatte immer Angst, dass ein Teil von mir in der Vergangenheit bleiben würde. | Open Subtitles | لطالما كنت خائفة من أن يبقى جزء مني في الماضي |
| Du hast mich angelogen. Du hast dort gestanden, mir in die Augen geschaut und gesagt, du gehst auf's Revier. | Open Subtitles | لقد كذبت عليّ، لقد وقفت هناك ونظرت ليّ في عيني وقلت ليّ أنك ذاهب للمكتب |
| Ich habe gerade Ihre Meinung von mir in 6 Sekunden völlig verändert. | TED | أنا حولت تماما ما كنتم تعتقدونه عني في ست ثوان. |
| Es mag damit angefangen haben, aber das geht um dich und darum, Rache zu bekommen und du bist mir in den Rücken gefallen, um sie zu bekommen. | Open Subtitles | ربما قد بدأ على هذا النحو, ولكن هذا يتعلق بك وبأنتقامك, وقد طعنتني في ظهري لتحصل عليه. |
| Aufgrund dieses Modells konnten sie jeden Gedanken erzeugen, der mir in den kommenden zehn Jahren einfallen würde. | Open Subtitles | واستطاعوا استنتاج كل الافكار التى قد تخطر في عقلى لمدة عشرة سنوات قادمة |
| Du hast mir in die Augen gesehen und mir ins Gesicht gelogen, hast vorgegeben, mir helfen zu wollen. | Open Subtitles | نظرت في عينيّ وكذبت في وجهي، وتظاهرت بأنّك تودّ أن تساعدني. |
| Möchte jemand mit mir in die Antarktis kommen, oder die Arktis, ich nehme Sie mit, auf geht's. | TED | واي احد يريد ان ياتي معي الى القطب .. ساسعد باصطحابه |
| Die Juwelen waren Prinzipien, die ich aufschrieb, sodass ich sie nicht vergessen würde, die mir in Zukunft helfen würden. | TED | وثمار ذلك تمثلت في بعض المبادئ التي قمت بتدوينها لكي أتمكن من تذكرها لكي تساعدني في المستقبل. |