"natürlich" - Traduction Allemand en Arabe

    • بالطبع
        
    • طبعاً
        
    • بطبيعة الحال
        
    • طبعا
        
    • طبعًا
        
    • طبيعي
        
    • وبالطبع
        
    • بالتاكيد
        
    • شك
        
    • وبطبيعة الحال
        
    • طبيعياً
        
    • بالتأكيد
        
    • طبيعية
        
    • واضح
        
    • بلى
        
    Das Christentum hat Natürlich den massiven Löwenanteil der Bevölkerung, mit fast 160 Millionen. TED بالطبع غالبية الامريكان مسيحيون.. حوالي 160 مليون تقريبا من اجمالي عدد السكان.
    Natürlich gibt es keine Gottheiten oder übernatürliche Wesen oder Engel, und so weiter. TED بالطبع, لا يوجد هناك الهة ولا ارواح خارقة او ملائكة , الخ.
    Natürlich würde meine Großmutter all ihren Enkeln sagen, sie seien etwas Besonderes. TED عندما فكرت بجدتي ، بالطبع كانت تعتقد بأن جميع أحفادها مميزون.
    Die Frage ist Natürlich, was jemanden dazu bringt, gerne von Mücken gestochen zu werden. TED و السؤال بالطبع هو، ما الذى يجعل شخص ما يستمتع باللدغ من البعوض؟
    Psychische Kranheiten können Natürlich auch direkter zum Tod führen. Das offensichtlichste Beispiel dafür ist Selbstmord. TED لكن بالطبع المرض النفسي يمكن أن يقتل بطرق مباشرة أيضا وأوضح مثال هو الانتحار
    Natürlich ist es sehr schwierig, in solchen Gegenden Massenbeförderung einzusetzen oder Fahrräder zu benutzen. TED و بالطبع صعب الحصول على نقل واسع أو إستعمال دارجات في محيط مماثل.
    Aber Natürlich weiß ich, die Dinge werden irgendwann unklar, sodass ich einige von Ihnen verliere. TED لكن أعلم بالطبع أن الأشياء ستصبح غامضة في نهاية المطاف حتى بدأت أخسر بعضكم.
    Dann, Natürlich, gibt es das ganze CO2 von diesem Material das in der Atmosphäre landet. TED ثم، بالطبع هناك ثاني أوكسيد الكربون من هذه المواد الذي سينتهي في الغلاف الجوي.
    Natürlich nahmen wir sie nicht mit, weil es ihre Eltern nicht erlaubten. TED ولكن بالطبع لم نصطحبهم لأن أهلهم لن يوافقوا على ذلك بالطبع.
    Als ich sagte, dass ich das alles in Berkeley mache, haben Sie vielleicht gedacht: "Klar, Berkeley. Natürlich geht so was in Berkeley." TED وقد قلت أنني أفعل هذا في بيركيلي , وربما تفكرون ياه , بيركيلي , بالطبع تستطيعين عمل ذلك في بيركيلي
    Und Natürlich auch seine Konsumentenmärkte wie die Europäische Union, Japan, und Natürlich, die Vereinigten Staaten. TED وبعدها بالطبع لديها مناطق استهلاك مثل الإتحاد الاوربي , اليابان وطبعاً الولايات المتحدة الأمريكية.
    Natürlich, so viele steigen ohne eine feste Vorstellung vom Tod aus, aber man weiß, was man hinter sich lässt, wenn man an etwas glaubt. Open Subtitles بالطبع ، الكثير منا يغادرون بدون أن يكون لديهم إيمان راسخ بالموت ولكن يجب أن نعرف عندما نرحل بأننا نؤمن بشيء ما
    Natürlich hat er ihn nicht abgeholt. Sonst hätte ich ihn doch gesehen. Open Subtitles أحيانا تكون غير واقعيا بالطبع لم يأت ، طالما لم أراه
    Natürlich. Ich habe aber nur zwei Arbeitspferde und zwei halb zugerittene. Open Subtitles ، بالطبع ، لديّ خيول حَرث و إثنين نصف مروضين
    Natürlich. Von ein paar Libyern. Ich sollte ihnen eine Bombe bauen. Open Subtitles بالطبع من مجموعة ليبيين, كانوا يريدونى أن أصنع لهم قنبلة.
    Natürlich. Von ein paar Libyern. Ich sollte ihnen eine Bombe bauen. Open Subtitles بالطبع من مجموعة ليبيين, كانوا يريدونى أن أصنع لهم قنبلة.
    Natürlich nicht. Sie nahm bestimmt eine Säge in einem Brot für ihn mit. Open Subtitles بالطبع لا، أتراهنى أنها أخذت له رغيف خبز مع منشار فى وسطه؟
    Sie können Natürlich auch auf die Schwerkraft reagieren, so dass die Schößlinge gegen den Schwerkraftvektor wachsen und die Wurzeln auf ihn zu. TED وهي قادرة طبعاً للتجاوب مع الجاذبية أثناء نمو سيقانها عكس اتجاه الجاذبية الارضية كما ان الجذور تتحرك مع اتجاه الجاذبية
    Und Sie kennen Natürlich Serotonin im Kontext von Krankheiten wie Depressionen und Angstzuständen. TED ولابدّ أنكم سمعتم بالسيروتونين، بطبيعة الحال في سياق أمراض مثل الاكتئاب والقلق.
    Natürlich gab es auch Weibchen, die sich in Männer verwandeln wollten. Open Subtitles طبعا , بعض الراكون الاناث اراد التحول الى ذكور البشر
    So kam es, dass die Anwälte unweigerlich die Fälle übernahmen, die schon im vierten Kapitel waren. Das macht Natürlich Sinn. TED إذن لا محالة يتم تعيين المحامين لقضايا الجزء الرابع شيء منطقي طبعًا ، حيث ان تلك القضايا اكثر اهمية
    So etwas liegt Natürlich nicht in der Natur der multinationalen Konzerne. TED بطبيعة الحال، هذا لا ياتي بشكل طبيعي للشركات المتعددة الجنسيات
    Natürlich war ein Großrechner von 1957 für diese Aufgabe nicht wirklich geeignet. TED وبالطبع لم يستخدم الحاسوب الكبير في عام 1957 لمثل هذا العمل
    Ich fragte mich Natürlich immer, was wohl passieren würde, wenn er den Flieger zuerst küssen würde. TED بالتاكيد لطالما تساءلت ماذا كان سيحدث لوقام بتقبيل الطائرة اولا
    Natürlich ist der Vorteil hier im zivilen Leben, dass wir uns einen besseren Whiskey leisten können. Open Subtitles بلا شك ،فإن الجانب الإيجابي في الحياة المدنية, أنه يمكننا تحمل تكلفة أجود أنواع الويسكي.
    Und Natürlich Risiko. Ich empfinde, dass die Architektur riskant sein sollte. TED وبطبيعة الحال خطرة. وأعتقد أن العمارة ينبغي أن تكون خطرة.
    Der Wandel zwischen Gut und Böse müsste sich Natürlich vollziehen, im Laufe der Zeit. Open Subtitles أي إختلال بين الخير و الشر مفترض أن يحدث طبيعياً مع مرور الزمن
    Natürlich musste ich ein Labor finden, da es die entsprechende Ausrüstung in der Schule nicht gab. TED بالتأكيد اضطررت إلى ايجاد مختبر كي أعمل فيه .لأنني لا أملك التجهيزات اللازمة في مدرستي
    Kinder, wenn es zur Liebe kommt, dann sind die besten Beziehungen diese, die Natürlich entstanden sind, Open Subtitles يا اطفال .. عندما يتعلق الامر بالحب افضل علاقة تكون هي العلاقة التي اتت طبيعية
    Ich weiß nicht. Natürlich bin ich von der Sache immer noch angeekelt. Open Subtitles أنا ما زلت أشعرُ بالإشمئزاز من كل شئ، كما هو واضح
    Wir haben keinen Sherry. Aber wir haben Natürlich Sherry. Open Subtitles بلى ، لدينا ، هذه الزجاجة التى اشتريناها فى الكريسماس الماضى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus