"natur" - Traduction Allemand en Arabe

    • الطبيعه
        
    • طبيعتي
        
    • طبيعتنا
        
    • طبيعي
        
    • الطبيعية
        
    • الطبيعة
        
    • طبيعية
        
    • طبيعته
        
    • طبيعتهم
        
    • طبيعة
        
    • بطبيعة
        
    • طبيعتها
        
    • لطبيعة
        
    • طابع
        
    • للطبيعة
        
    Das Konzept von Anfang und Ende stammt vom Menschen, nicht von der Natur. Open Subtitles ان الحدود تبدا و تنتهى فى عقل الانسان و ليس فى الطبيعه
    Und es liegt in meiner Natur, krampfhaft zu überlegen, was es vermasseln könnte. Open Subtitles وهذا فقط في طبيعتي لتفكير ما قد يمكن أن يخرب كل هذا
    Plötzlich stand unsere menschliche Natur und Neugierde im Fokus -- und nicht die Technologie. TED أصبح كل هذا فجأةً يدور أكثر عن طبيعتنا البشرية وفضولنا بدلاً من التكنولوجيا.
    So etwas liegt natürlich nicht in der Natur der multinationalen Konzerne. TED بطبيعة الحال، هذا لا ياتي بشكل طبيعي للشركات المتعددة الجنسيات
    Wenn ich mich recht erinnere, bin ich eigentlich von Natur aus lieb. Open Subtitles فى الحالة الطبيعية لى لقد قلتى لى أننى طيب ولست محارب
    Schönheit ist die Art der Natur, um auf Entfernung zu wirken, sozusagen. TED الجمال هي طريقة الطبيعة للتحرك عن بعد إذا جاز لي التعبير.
    Weil Sie vorm Leben weglaufen. Die Natur drückt ihren Protest aus. Open Subtitles للهروب من الحياة ، إن الصداع هو وسيلة طبيعية للإحتجاج
    Und tatsächlich, als der Mensch begann, seine komplexe und zwiespältige Natur besser zu verstehen, wurden die Harmonien immer komplexer, um dieses Verständnis auszudrücken. TED في الحقيقة، كلما تقدم الانسان في فهم طبيعته المعقدة و المتناقضة فان التناغم ينمو ليصبح اكثر تعقيدا بشكل يعكس ذلك الفهم
    Wir schlagen nach dem Sturm zu. Mutter Natur wird unsere Spuren verwischen. Open Subtitles سوف نعود عندما تزيد العاصفه لندع الطبيعه الأم تمحو آثار تحركاتنا
    Es ist nichts Ausgefallenes. Verse über die Natur, die Liebe und so. Open Subtitles لا شىء محدد يتحدث عن الطبيعه, الحب, هذا النوع من الأشياء
    Ich kann es nicht zu schwierig machen, aber Menschen sind Teil der Natur. Open Subtitles لا استطيع الدخول في الامور الصعبه ولكن البشر هم جزء من الطبيعه
    Tatsächlich war es nur ich, wie ich meine Natur akzeptierte und das bedeutet, dass ich dann doch nicht so weit vom Stamm gefallen bin. TED كنت فقط أقدر طبيعتي, حقيقة, ما يعني أنني حقيقة لم أسقط بعيدا عن الشجرة في نهاية الأمر.
    Von Natur aus neige ich zur Promiskuität... und, anders als die Aristokraten, lege ich kein Ehegelübde ab... das ich auf Grund meiner Natur nicht einhalten könnte. Open Subtitles لدي طبيعة مشوشة و لا أحب الأرستقراطيين انا لن آخذ على نفسي عهدا بزواج في حين أعرف أن طبيعتي ستمنعني من الحفاظ عليه
    Ist unsere wahre Natur jenseits der Vorstellungskraft und wartet darauf, sich mit ihr messen zu können? Open Subtitles لربّما خارج ماضي حيث الخيال النهايات، كذب طبيعتنا الحقيقي، الإنتظار الّذي سيواجه على شروطهم الخاصة.
    Aber wie bringt man diese beiden Extreme unserer Natur in Einklang? Open Subtitles نعم و لكن كيف يمكن مساندة الإثنين النقيضين من طبيعتنا
    Die Infektion des Patienten ist ein von Natur aus weniger interessantes Puzzle... Open Subtitles الالتهاب الذي لدى المريض هو بشكل طبيعي أقل اثارة للإهتماما كأحجية
    Vor diesem Treffen waren jene, die die Natur studierten, talentierte Amateure. TED قبل هذا الإجتماع، كان دارسو العلوم الطبيعية هواة موهوبين.
    Und ich dachte, Ich versuche nur an Natur, Natur, Natur zu denken. TED و كنت افكر، حسنا كنت احاول التفكير في الطبيعة، الطبيعة، الطبيعة.
    Ich meine keinen, keinen Käse, den man in der Natur findet, sondern diesen Kunstkäse. Open Subtitles أعني ليست جبنة طبيعية لكن شيء مشابه للجبنة ظننت فحسب أنها كانت رائعة
    Das lag einfach nicht in seiner Natur und deine Mutter wollte Kinder, deshalb... nahm er seinen Ingenieursabschluss, und bekam einen echten Job. Open Subtitles لأنه لم يكن من طبيعته وأمك أرادت الأطفال حصل على شهادة في الهندسة حصل على عمل حقيقي ، أنتقل للضواحي
    Im Grunde habe ich nichts dagegen. Das ist die Natur der Frau. Open Subtitles ولا جدوى من النساء اللاتي يفكرن بمفاصلهم ، هذه طبيعتهم
    Was zählt als Natur in einer Welt, in der alles vom Menschen beeinflusst wird? TED ما الذي يمكن اعتباره طبيعة في عالم يؤثر فيه الإنسان على كل شيء؟
    Das liegt in deren Natur, in ihrer DNS, das ist ihr Geschäft, selbst das der guten, wohlmeinenden Unternehmen. TED انه في طبيعتها , إنه في حمضها النووي , هذا ما يفعلونه حتى الجيدة , الشركات ذات النوايا الحسنة.
    Bestimmt findet sich ein exzellenter Tutor in unserem Lehrkörper der durchaus die Natur Ihrer Forschung versteht. Open Subtitles أنا واثق أنك ستجد معلمين ممتازين ضمن طاقم التعليم لدينا سيكونون أكثر تفهماً لطبيعة عملك
    wenn die Straftat grenzüberschreitender Natur ist und eine organisierte kriminelle Gruppe daran mitgewirkt hat. UN حيثما يكون الجرم ذا طابع عبر وطني وتكون ضالعة فيه جماعة إجرامية منظمة.
    Wir sollten nur Erfolgsstories für die Natur bereit halten, für Sie oder die Vögel, und wir lernen viel von ihren faszinierenden Subjekten. TED ليس لنا ان نعمل شيئاً للطبيعة غير قصص النجاح، بالنسبة لكم و بالنسبة للطيور، نحن نتعلم الكثير من موضوع ساحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus