"reden" - Traduction Allemand en Arabe

    • التحدث
        
    • نتحدث
        
    • نتكلم
        
    • التحدّث
        
    • تتكلم
        
    • نتحدّث
        
    • يتكلم
        
    • تتحدثي
        
    • يتكلمون
        
    • سنتحدث
        
    • اتكلم
        
    • تحدث
        
    • تتحدثين
        
    • للكلام
        
    • قول
        
    Heute möchte ich mit Ihnen über virtuelle Welten, digitale Globen, das 3-D-Web und das Metaversum reden. TED ما أود التحدث عنه اليوم هو العوالم الإفتراضية، الكواكب الرقمية، الشبكة ثلاثية الأبعاد، الكون الفوقي
    Es ist nur 5, 6, 7 Jahre her, da konnten wir noch nicht über das neue Kapitel reden, denn wir steckten im alten fest. TED إنه فقط من 5،6، أو 7 سنوات مضت ، لم يكن بمقدورنا حتى التحدث عن الفصل التالي لأننا كنا في الفصل القديم
    Ich finde, wir sind alle nicht ehrlich genug, und zwar aus sehr vielen Gründen. Es ist schwer, über Rollenbilder zu reden. TED وأعتقد أننا لسنا صرحاء جدا فيما يخص هذا الأمر ، وذلك لعدة أسباب. من الصعب جدا التحدث عن النوع.
    Okay, jetzt da wir über »Berühren« reden, lassen Sie mich über die wirklich anrührende Daten reden. TED وبما أننا نتحدث عن خاصية التفاعل باللمس والتأثير .. دعوني أنتقل إلى خاصية مؤثرة جداً
    reden wir über ein paar der Eigenschaften, die für dieses revolutionäre Gerät wichtig sind. TED الآن دعونا نتحدث عن بعض من الخصائص التي هي مهمة لهذا الجهاز الثوري.
    Dieser Trieb ist letzte Woche in nur drei Tagen einen Meter gewachsen. Also reden wie hier von nachhaltigem Bauholz innerhalb von drei Jahren. TED هذه البراعم، شاهدناها تنمو مترا واحدا خلال ثلاثة أيام الأسبوع الماضي، لذا فنحن نتكلم عن خشب دائم في ظرف ثلاث سنوات.
    Alleine und ohne darüber zu reden, können wir den nötigen Wandel nicht herbeiführen. TED من دونه، ومن دون التحدث عنه، لن نستطيع تحقيق التغيير الذي نريده.
    Sobald Sie reden, benutzen Sie Ihren Atem ganz anders -- wie ich jetzt. TED و بمجرد أن تبدأوا التحدث فأنتم تستخدمون جهازكم التنفسي بشكل مختلف تماما.
    Was passiert, wenn wir regelmäßig mit Kindern reden über die Inhalte auf diesen Bildschirmen? TED ماذا لو بدأنا التحدث إلى الأطفال على نحو منتظم حول محتوى هذه الشاشات؟
    Ich habe alles versucht, um mit den Hannasseys zu reden, vergeblich. Open Subtitles حاولت يدي فى التحدث مع الهانسيس وهو فقط لا يعمل
    Ich sagte Ihnen ja, ich bin nicht befugt, darüber zu reden. Open Subtitles كما قلت, أنا لا أملك حرية التحدث فى هذا الأمر.
    Ich wollte mit dem Bürgermeister reden, aber er hat mich nicht reingelassen. Open Subtitles حاولت التحدث مرة أخرى مع رئيس البلدية لكنه حتى لم يراني
    Ist es wichtiger, mit Mördern zu reden, als die U-Bahn zu leiten? Open Subtitles لم أعتقد أبدا أن يأتي يوم يكون فيه التحدث مع القتلة
    reden wir über drei weitere große Hebel, die auf der Verbraucherseite sehr hilfreich sein könnten. TED لذا دعونا نتحدث عن ثلاثة مُحسنات كبيرة التي في الواقع تساعد في ناحية الإستهلاك
    Wir reden jetzt über die Weltbank, IMF, Verantwortung und all das und die EU. TED الآن نتحدث عن البنك العالمي، صندوق النقد الدولي، المساءلة، وكل ذلك والاتحاد الأوربي
    Wir reden hier über gute, frische Lebensmittel, die in unglaublichem Ausmaß verschwendet werden. TED نحن نتحدث عن طعام جيد و طازج يتعرض للتبديد على نحو مروّع.
    Wir reden nicht von Schafen, ob schwarz oder weiß, Schwester Margaretha. Open Subtitles لا نتكلم عن الخراف، سوداء أو بيضاء أيتها الأخت مارجريتا.
    Ich sage allen, dass ich versuchen werde, nach ihrem Tod mit ihnen zu reden, aber ich habe nie eine Gegenleistung von ihnen verlangt, nie. Open Subtitles و قد أكدت لهم جميعاً بأنني سأحاول التحدّث إليهم بعد موتهم , لكنني لم أطلب قط من أي واحد منهم شيئاً بالمقابل
    Das ist unser Ziel. Wenn Sie nicht darüber reden, reden Sie nicht über das Bewusstsein. TED هذا هو هدفنا. إذا لم تكن تتكلم عن هذا فإنك لا تتكلم عن الوعي
    Man könnte jetzt von Geisteswissenschaft und solchen Dingen sprechen, aber lasst uns von eigennützigen Dingen reden. TED يمكنك التّحدث عن القيم الإنسانية، وهذا النّوع من الأشياء، ولكن دعونا نتحدّث عن الأسباب الأنانيّة.
    Bis zur Landung haben Sie zwei Stunden... um ihn zum reden zu bringen. Open Subtitles من هنا وحتى تصل الطائرة الى ألاباما سيكون لدينا ساعتان لنجعله يتكلم
    Ich brauch nur was zur Ablenkung reden ist dabei nicht nötig, oder? Open Subtitles أريد ما يشتت انتباهي لا تحتاجين أن تتحدثي لأجل هذا صحيح؟
    Es gibt jene, die gar nicht sprechen. Es gibt solche, die zu viel reden. TED هناك هؤلاء الأفراد الذين لا يتكلمون إطلاقا. وهناك هؤلاء الأفراد الذين يتكلمون كثيرا.
    Wenn du einen Neuling findest, der einen besseren Deal hat, komm zu mir und wir reden. Open Subtitles عزيزتي ، لو وجدتي اتفاقاً أفضل من هذا على مبتدئ فتعالي إلي ، و سنتحدث
    - Selbst du machst mal 'nen Fehler. - Ich möchte mit dir reden! - Was? Open Subtitles أي شخص يمكن ان يرتكب خطأ صغير حتى انت اريد ان اتكلم معك جودي
    Sie können es mir erzählen, oder später, werden sie mit der Polizei reden. Open Subtitles تحدث , سيد اكسلي يمكنك أن تخبرني الان, أو تخبر الشرطه لاحقا
    Als ich dich mit Filip reden sah, war ich verrückt nach dir. Open Subtitles عندما وقفتِ هناك تتحدثين إلى فيليب، شعرتُ فعلا أنني مغرم بك.
    Laura verlangt es sehr danach, mit jemandem zu reden, der ihr wirklich zuhört. Open Subtitles أعرف لورا حقا حكّ للكلام مع شخص ما الذي سيستمع إليها حقا.
    Wäre er hier, würdest du nicht so reden. Du bist ein Feigling! Open Subtitles إذا كان هنا لما جرؤت على قول ذلك ، أنت جبان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus