"ruhe" - Traduction Allemand en Arabe

    • الهدوء
        
    • هدوء
        
    • الراحة
        
    • شأنها
        
    • صمتاً
        
    • سكوت
        
    • سلام
        
    • نظام
        
    • راحة
        
    • اهدأ
        
    • هادئة
        
    • شأني
        
    • اصمت
        
    • هادئين
        
    • النظام
        
    Ich will meine Ruhe! Seien Sie so gut und verschwinden Sie. Open Subtitles أريد القليل من الهدوء, إصنع لي جميلا وأخرج من هنا
    Aber natürlich kommt der Ball dann auch auf der anderen Seite auf, Wellen breiten sich aus -- arme Fische, nirgendwo finden sie Ruhe. TED ولكن بطبيعة الحال، تصطدم الكرة بالجانب الآخر لتتموج المياه ولا تجد الأسماك البائسة أي هدوء أو سلام
    Denkst du nicht, du solltest den Männern ein wenig Ruhe geben? Open Subtitles ألا تظنين إنّ عليكِ إعطاء الرجال قسطاً من الراحة ؟
    Was immer sie getan hat, lasst sie in Ruhe und nehmt mein Leben. Open Subtitles أيّاً يكن ما فعلَتْه بكِ، اتركيها و شأنها خذي حياتي عوضاً عنها.
    Verstanden, Coach. Ruhe bitte, Kinder. Open Subtitles لكِ هذا يا مدربة صمتاً من فضلكم يا أطفال
    Könnt ihr nicht lesen? BITTE Ruhe HALTEN Open Subtitles سكوت ام انكم لا تعرفون القراءة
    Ich hätte absolut meine Ruhe, wenn du nicht wieder zurückgekommen wärst! Open Subtitles كان يمكنني أن أعيش في سلام تام لو لم تعد
    Ruhe auf den Strassen erwarten, dürfen wir die Panik nicht auch noch schüren. Open Subtitles ...لكن اذا كنا نتوقع نظام مدنى فى الشوارع فلا يمكننا نشر القلق
    In Ordnung, Kyle. Gibt es noch etwas, das du und Jessi brauchen, außer etwas Ruhe? Open Subtitles حسناً , كايل , هل يوجد أي شيء تحتاجة مع جيسي بجانب الهدوء ..
    Das ist der einzige Ort, an dem ich etwas Ruhe habe. Oh, kein Problem. Open Subtitles آسفة, هذا هو المكان الوحيد الذي أستطيع أن أحصل فيه على الهدوء والسلام
    - Es war mir zu laut da unten. Ich wollte ein bisschen Ruhe. Open Subtitles أجل, الضجة عالية في الأسفل أردت الحصول على بعض الوقت من الهدوء
    30 Sekunden. Ruhe bitte. Setzen Sie sich. TED 30 ثانية أستديو. إلزموا الصمت من فضلكم.هدوء.
    Los. Lass ihn rollen. Ruhe. Open Subtitles هيا، دعه يرمي، هدوء هل يمكن أن نهدأ قليلا؟
    Ich wollte in Ruhe proben mit dem alten Mann. Open Subtitles أردت مراجعة المقطوعة الموسيقية مع قائد الفرقة بسلام و هدوء
    Das Beste für sie ist Ruhe. Wir wissen nicht einmal, wer sie ist. Open Subtitles ـ أفضل شيء لها هو الراحة ـ نحن لا نعرف مَن تكون
    Ach, er sagt, mir fehlt nichts, Mom. Ich brauche bloß Ruhe. Open Subtitles ليس قلقا يا أمي يقول إنني أحتاج إلى الراحة فحسب
    Lassen Sie meinen Konzern in Ruhe! Ich habe wertvolle Aktien! Open Subtitles دع شركتي و شأنها لا استطيع لدي 10 مليون سهم
    Ruhe, ihr weckt noch den Rest der Mädels auf. Open Subtitles صمتاً ستقومون بإيقاظ باقى العاهرات
    Lasst mich in Ruhe! - Hey, Mikey, Scott. Mach dein Handy an. Open Subtitles "مايكي" أنا "سكوت" إفتح هاتفك إننا نبحث عنك
    Unterzeichnen Sie doch bitte diese zwei Quittungen, dann lasse ich Sie nur zu gern in Ruhe. Open Subtitles إذا لم تكوني تمانعين ارجو أن توقعي تلك الأوراق و ساكون مسرورا لتركك في سلام
    - Na rede schon! - Ruhe im Saal! Open Subtitles أستمر في الكلام . هدوء , نظام في المحكمة
    Und dass sie nie zur Ruhe kommt, nie ihren eigenen Wert erkennt. Open Subtitles لا تحصل على راحة حقيقة وليس لديها تجربة قيمة مع الذات
    Howard, nur mit der Ruhe, immer ruhig. Open Subtitles اهدأ فقط. اسمح لي، يا سيدي، لكننا نفقد الإشارة.
    Wir wollten dich in aller Ruhe herlocken. Damit wir's langsam machen können. Open Subtitles كنا لنحضركَ إلى هنا بطريقة لطيفة و هادئة كي نأخذ وقتنا
    Barney, wie bringe ich diese Idioten dazu, mich in Ruhe zu lassen? Open Subtitles بارني .. كيف اجعل هولاء الحمقاء ان يتركوني و شأني ؟
    Wonach suchen wir denn? - Ruhe. Open Subtitles ما الذي نبحث عنه على كل حال اصمت ، أتريدنا أن
    Die müssen lernen sich zu konzentrieren, wenn sie da draußen einen Job bekommen müssen sie in Ruhe ihren Job erledigen können. Open Subtitles يجبأننجعلهمهادئينهنا, لأنهمعندمايخرونويحصلونعلىعمل, سيجب عليهم أن يؤدوا عملهم ويكونون هادئين
    Obwohl er Ruhe und Ordnung wählte, konnte schnell ein Missgeschick passieren. Open Subtitles ،وبرغم أنه إختار النظام والإستقرار فسوء الحظ لم يبتعد أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus