- Und Paul sagte, es sei verboten. - Das sehen wir ja. | Open Subtitles | ـ كما أن بول قال إن المعسكر داخل الحدود ـ سنرى |
Und über dem Meer sehen wir mal, ob sie schwimmen kann. | Open Subtitles | عندما نذهب بها إلى فوق المحيط سنرى مدى إجادتها للسباحة |
Kurz vor Ende der Szene sehen wir ihn die Stufen hochgehen. | Open Subtitles | وحين يوشك المشهد على الانتهاء نراه مرة أخرى يصعد الدرج |
Gleichzeitig mit der Ausbreitung dieser mobilen Geräte sehen wir eine Erwartung von Verfügbarkeit. | TED | نحن نرى ، بالإضافة إلى انتشار الأجهزة النقالة ، توقع سياسة التوفر. |
Wenn wir raus gehen, und unsere Autos anschauen, unsere Flugzeuge, dann sehen wir bereits eine Dinosaurier-Technologie. | Open Subtitles | عندما نخرج وننظر إلى سياراتنا، وننظر إلى طائراتنا، إننا فعلياً ننظر إلى تكنولوجيا عصر الديناصور. |
Dann sehen wir, wie schnell du wieder in der Psychiatrie landest. | Open Subtitles | بعدها سنرى ما مدى سرعة عودتك إلى مستشفى الأمراض النفسية |
Du überweist mir was. Und wegen dem Rest sehen wir noch. | Open Subtitles | ضع جزءاً من نصيبي في حسابي ماتبقى سنرى فيما بعد |
Und hinterher sehen wir, ob du noch mal Eier fallen lässt. | Open Subtitles | بعد الانتهاء من الأمر، سنرى إن كنتِ ستكسرين البيض مجدّدًا. |
♫ Ich geb Mode weiter, Sie sehen, wie ich angezogen bin♫ CL: Ok, ich stoppe mal. Was sehen wir jetzt in seinem Gehirn? | TED | ♫انني لا اهتم بالأزياء . .يمكنكم ان تروا ملابسي♫ شارليز ليمب : سوف اتوقف هنا .. إذاً مالذي نراه في الدماغ ؟ |
Und drei Stunden später sehen wir am Boden des Käfigs tote Mücken, | TED | و لاحقا بعد ثلاث ساعات ما نراه فى قاع القفص هو بعوض هالك، |
Hier sehen wir sie erfolgreich ein Pong-Spiel gegen sich selbst spielen, was ihr Potential im Spielen zeigt. | TED | مثلاً، هنا نحن نراه يلعب بنجاح لعبة بونج ضد نفسه، و هو يعرض قدرته على اللعب. |
Und in diesem Bild, das für sich selbst spricht, sehen wir die moderne Landwirtschaft, die ich auch als "intensive Landwirtschaft" bezeichne. | TED | و الآن، بالنّظر إلى هذه الصورة التي تتحدّث عن نفسها، نحن نرى الزراعة العصريّة، و التي أسمّيها أيضا الزّراعة المكثّفة. |
Außerdem, genau wie manche Tiere kooperieren, indem sie gleichzeitig an beiden Enden eines Seils ziehen, um an Essen zu gelangen, sehen wir hier, dass Entropia es schafft, dies im Modell umzusetzen. | TED | أيضاً، تماماً كبعض الحيوانات الأخرى القادرة على التعاون لسحب نهايتي الحبل في نفس الوقت لتحرير الطعام، هنا نحن نرى أن إنتروبيكا قادر على إنجاز نسخة نموذجية لتلك المهمة. |
In der Tat beeinträchtigen psychische Krankheiten das Leben der Menschen sehr, aber abgesehen von der Krankheitsbelastung, sehen wir uns einmal die absoluten Zahlen an: | TED | والواقع أن الأمراض النفسية أيضا مدمرة جداً لحياة الناس، لكن ما وراء مجرد عبء المرض، دعونا ننظر في الأرقام. |
sehen wir uns mal das gesamte elektromagnetische Spektrum an: Es gibt Gammastrahlen - | TED | اذا لننظر الى هذا في السياق من كل الطيف الكهرومغنطيسي حيث لدينا اشعة غاما |
Und wenn wir ein Muster von Dingen erhalten von denjenigen, die auf das Medikament ansprechen, sehen wir, dass sie in dem Blut einen Zustand haben, der ihnen erlaubt auf dieses Medikament anzusprechen. | TED | و إذا وجدنا نمط من الأشياء المستجيبة للدواء، نراها في ذلك الدم، لديها الحالة التي تمكنها من الاستجابة لهذا الدواء. |
Vielleicht sehen wir Dinge nur dann, wenn wir sie sehen sollen. | Open Subtitles | ربما إننا نلاحظ الأشياء عندما يحين الوقت بالنسبة لنا لنراهم. |
Wie sehen wir aus? Wie die Dorftrottel vom Dienst? | Open Subtitles | ماذا ، هل نبدو لك كزوج من الحمير الحمقى ؟ |
PM: "Ja, mit den Scheinwerfern sehen wir mehr und können das Flugzeug besser fliegen." | TED | بلى، على أضواء القاعة سوف نرى كل شيءٍ بصورة أفضل و سوف يكون في المستطاع تطيير الطائرة بصورة أفضل. |
Manchmal sehen wir Väter, die mit mehr Begeisterung als ihre Kinder mit Lego spielen oder Plastik-Roboter zusammenbauen. | TED | أحياناً نجد الآباء يتحمسون أكثر من أطفالهم يلعبون الليجو أو يركبون الربوت البلاستيكي. |
Wenn wir das Bett hier betrachten, sehen wir, dass sie auf einem Teppich auf dem Boden schlafen. | TED | إذا نظرنا إلى السرير هنا, يمكننا رؤية أنهم ينامون على بساط على الأرض. |
Wir sehen Städte, wir sehen Ölfelder, man kann sogar Fischerflotten ausmachen; dass wir viel von unserem Planeten dominieren, und hauptsächlich durch den Verbrauch von Energie, das sehen wir hier nachts. | TED | سنشاهد المدن، وحقول النفط يمكنكم حتى تمييز أساطيل الصيد في البحر، يبدو أننا نسيطر على جزء كبير من كوكبنا، وخاصة من خلال استخدام الطاقة وهو ما نراه هنا في الليل. |
Okay, mal sehen. Wir haben eine Mordanklage, die auf der Aussage eines Augenzeugen beruht,... welcher dann loszieht und jemand anderen ermordet. | Open Subtitles | أجل، لنرَ انتهينا من قضية قتل بفضل شهادة شاهد |
Seitdem habe ich mich gefragt: Wieso sehen wir keine fliegenden Untertassen rumflitzen? | TED | من حينها صرت أفكر: لماذا لا نرى صحونًا طائرة تلوح بالجوار؟ |
Weiten wir die Untersuchungen auf den gesamten Planeten aus, sehen wir das Gleiche. | TED | توسيع نطاق المناقشة في حجم كوكب الأرض ونحن نرى الشيء نفسه |