• Die Arbeitsgruppe soll sich mit der Frage der exzessiven Anwendung von Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen in Friedenssicherungsmandaten befassen. | UN | • أن ينظر الفريق العامل في مسألة فرط استخدام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة في ولايات حفظ السلام؛ |
Ein Staat, der berechtigt ist, im Einklang mit diesen Artikelentwürfen diplomatischen Schutz auszuüben, soll | UN | ينبغي للدولة التي يحق لها أن تمارس الحماية الدبلوماسية وفقا لمشاريع المواد هذه: |
Das Recht soll von allgemeiner Geltung sein und gleichmäßig durchgesetzt werden; es soll so gestaltet sein, dass es befolgt werden kann. | UN | وينبغي أن يكون تطبيق القانون عاما وأن ينفذ على نحو متسق؛ وينبغي أن يكون قادرا على فرض الامتثال له. |
Er soll sich nicht um mich sorgen. Das gefährdet seine Rente. | Open Subtitles | اخبره ان يتوقف عن الجزن علىّ سيؤثر هذا فى معاشه |
„Hilfe für Handel“ stellt jedoch keinen Ersatz für ein erfolgreiches Ergebnis der Doha-Entwicklungsagenda oder anderer Handelsverhandlungen dar, sondern soll diese ergänzen. | UN | بيد أن المعونة لصالح التجارة عنصر مكمّل، لا بديل، لخروج خطة الدوحة الإنمائية، وأي مفاوضات تجارية أخرى، بنتائج ناجحة. |
es soll also der Chirurg die Aufgabe ausführen und wir nehmen die Bewegung des Roboters auf. | TED | ما نقوم به هو أن نطلب من الروبوت، الجراح القيام بالمهمة، ونقوم بتسجيل حركات الروبوت. |
Man muss nur einen Einsatz programmieren und der Drohne sagen, wohin sie fliegen soll. | TED | كل ما عليك القيام به تحديد مسار الرحلة أن تقول للطائرة أين تطير. |
Machst du Witze? Ich soll auf die Bühne gehen und sagen, | TED | هل أصعد على المسرح وأعترف أن ابنتي تعلقت بقدمي ؟ |
Wie soll ich arbeiten? Wo werde ich in 5 Jahren sein?" | TED | كيف من المفترض أن أعمل؟ أين سأكون بعد 5 سنين؟ |
Man kann es nicht kontrollieren, man soll es nicht probieren -- man muss es geschehen lassen. | TED | لم أعد أسيطر على أي شيء، لا يجب أساساً أن نحاول ذلك. يجب أن نستسلم. |
Hier sieht man, dass die Polizei nicht weiß, was sie mit ihnen tun soll. | TED | يمكنك أن ترى هنا أن الشرطة في حيرة عما ينبغي أن تفعله بهم. |
Und warum soll ich für eine Zukunft lernen, die bald nicht mehr da ist, wenn niemand etwas tut, um diese Zukunft zu retten. | TED | وإلّا فما فائدة أن أتعلّم لمستقبلٍ ربّما اختفى قريباً عندما لا يقوم أحد بفعل أي شيء من أجل إنقاذ هذا المستقبل؟ |
EB: Nun muss die Sonde entscheiden, wann sie den Fallschirm loswerden soll. | TED | و الآن سيتوجب على المركبة أن تقرر متى ستتخلص من المظلة |
In der Schweiz vor circa 15 Jahren sollte entschieden werden wo ein Atommüll-Endlager gemacht werden soll. | TED | في سويسرا، منذ حوالي 15 عامًا، كانوا يحاولون أن يقرروا أين يقيمون مستودعًا للنفايات النووية. |
Es ist nicht meine Schuld. Ich soll euch sagen, dass ihr gehen sollt. | Open Subtitles | لا يمكننى المساعدة ، لدى أوامر قالوا لي أن أطلب منكم المغادرة |
soll die Welt sich in die Luft jagen, wie sie's verdient! | Open Subtitles | دع العالم يفجر نفسه الى قطع ان ذلك ما يستحقه |
Der Typ, der mir sagte, dass ich Sie abholen soll, gab mir das. | Open Subtitles | الرجل الذى طلب منى التقاطك طلب ان اُعطيك هذه 01: 51: 18,730 |
- Aber gewiss. Er soll Sie auf $100.000 verklagen, 50.000 sind nicht genug. | Open Subtitles | أريد أن أخبره بأن يقاضيك بـ 100.000 لا أعتقد أن 50.000 كافية |
Ich habe mir vorgenommen, nichts Dummes zu fragen wie "Bist du ok?" oder "Wie geht's dir?", denn wie soll es dir schon gehen. | Open Subtitles | وعدت نفسي ألا أقول شيئاً غبياً مثل هل أنت بخير أو كيف حالك لأن الرد سيكون ماذا ستظن بحق الجحيم صحيح؟ |
Ziehen Sie das Wachpersonal ab. Er soll ruhig glauben, er hätte uns reingelegt. | Open Subtitles | إسحب الحرّاس من مختبر جينينجس دعه يصل إلى هناك، معتقدا بأنّه يخدعنا |
Was soll ich tun, um ihn wiederzugewinnen? | Open Subtitles | ما عساي ان افعل لاكسب رضا مولاي مرة اخرى؟ |
Er soll sehr gewählt sprechen und sehr zimperlich mit Fürzen sein. | Open Subtitles | هم يقولون هو يعقل كلامه و متحشم في إخراج الريح. |
Du nimmst das Geld von dem Nigger und dann gibst du ihm das Zeug? Was soll das? | Open Subtitles | تأخذ المال من الزبون ثم تعطيه المخدّرات، ما خطبك |
Das Semikolon soll zwei unabhängige Sätze verbinden, die voneinander profitieren, weil sie sich auf dieselbe Sache beziehen. | TED | عمل الفاصلة المنقوطة يقتضي بتوحيد الجملتين المستقلتين اللتان سيتم معنى كل منهما الأخرى لأنهما تشيران إلى نفس الموضوع. |
Was all das bezwecken soll. | Open Subtitles | ربما يسأل ما خطب كل ذلك ما الذي تريد أن تحققه؟ |
soll ich mich diesen gierigen Bastarden beugen, nur weil sie wollen, was ich habe? | Open Subtitles | هل يجب أن أنصاع لأمر أولئك الأوغاد الطماعين لمجرد أنهم يريدون ما أملك؟ |
soll ich mich wie die Jungs verhalten, mit denen du sonst ausgehst? | Open Subtitles | أنت هَلْ يُفضّلُ أنا أَجري نفسي أَحْبُّ الأولاد الصِغار تُؤرّخُ عادة؟ |
Ich soll Ihnen Ihre Sachen erst geben, wenn Sie zugestimmt haben. | Open Subtitles | أخبرَ بأنّ ني أَنْ لا أَتْركَك لَهُ ملابسُكَ حتى وافقتَ. |