"soll" - Translation from German to Arabic

    • أن
        
    • ان
        
    • بأن
        
    • بحق الجحيم
        
    • دع
        
    • دعه
        
    • وينبغي
        
    • عساي
        
    • يقولون
        
    • خطبك
        
    • معنى
        
    • خطب
        
    • يريدون
        
    • هَلْ
        
    • أَنْ
        
    • Die Arbeitsgruppe soll sich mit der Frage der exzessiven Anwendung von Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen in Friedenssicherungsmandaten befassen. UN أن ينظر الفريق العامل في مسألة فرط استخدام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة في ولايات حفظ السلام؛
    Ein Staat, der berechtigt ist, im Einklang mit diesen Artikelentwürfen diplomatischen Schutz auszuüben, soll UN ينبغي للدولة التي يحق لها أن تمارس الحماية الدبلوماسية وفقا لمشاريع المواد هذه:
    Das Recht soll von allgemeiner Geltung sein und gleichmäßig durchgesetzt werden; es soll so gestaltet sein, dass es befolgt werden kann. UN وينبغي أن يكون تطبيق القانون عاما وأن ينفذ على نحو متسق؛ وينبغي أن يكون قادرا على فرض الامتثال له.
    Er soll sich nicht um mich sorgen. Das gefährdet seine Rente. Open Subtitles اخبره ان يتوقف عن الجزن علىّ سيؤثر هذا فى معاشه
    „Hilfe für Handel“ stellt jedoch keinen Ersatz für ein erfolgreiches Ergebnis der Doha-Entwicklungsagenda oder anderer Handelsverhandlungen dar, sondern soll diese ergänzen. UN بيد أن المعونة لصالح التجارة عنصر مكمّل، لا بديل، لخروج خطة الدوحة الإنمائية، وأي مفاوضات تجارية أخرى، بنتائج ناجحة.
    es soll also der Chirurg die Aufgabe ausführen und wir nehmen die Bewegung des Roboters auf. TED ما نقوم به هو أن نطلب من الروبوت، الجراح القيام بالمهمة، ونقوم بتسجيل حركات الروبوت.
    Man muss nur einen Einsatz programmieren und der Drohne sagen, wohin sie fliegen soll. TED كل ما عليك القيام به تحديد مسار الرحلة أن تقول للطائرة أين تطير.
    Machst du Witze? Ich soll auf die Bühne gehen und sagen, TED هل أصعد على المسرح وأعترف أن ابنتي تعلقت بقدمي ؟
    Wie soll ich arbeiten? Wo werde ich in 5 Jahren sein?" TED كيف من المفترض أن أعمل؟ أين سأكون بعد 5 سنين؟
    Man kann es nicht kontrollieren, man soll es nicht probieren -- man muss es geschehen lassen. TED لم أعد أسيطر على أي شيء، لا يجب أساساً أن نحاول ذلك. يجب أن نستسلم.
    Hier sieht man, dass die Polizei nicht weiß, was sie mit ihnen tun soll. TED يمكنك أن ترى هنا أن الشرطة في حيرة عما ينبغي أن تفعله بهم.
    Und warum soll ich für eine Zukunft lernen, die bald nicht mehr da ist, wenn niemand etwas tut, um diese Zukunft zu retten. TED وإلّا فما فائدة أن أتعلّم لمستقبلٍ ربّما اختفى قريباً عندما لا يقوم أحد بفعل أي شيء من أجل إنقاذ هذا المستقبل؟
    EB: Nun muss die Sonde entscheiden, wann sie den Fallschirm loswerden soll. TED و الآن سيتوجب على المركبة أن تقرر متى ستتخلص من المظلة
    In der Schweiz vor circa 15 Jahren sollte entschieden werden wo ein Atommüll-Endlager gemacht werden soll. TED في سويسرا، منذ حوالي 15 عامًا، كانوا يحاولون أن يقرروا أين يقيمون مستودعًا للنفايات النووية.
    Es ist nicht meine Schuld. Ich soll euch sagen, dass ihr gehen sollt. Open Subtitles لا يمكننى المساعدة ، لدى أوامر قالوا لي أن أطلب منكم المغادرة
    soll die Welt sich in die Luft jagen, wie sie's verdient! Open Subtitles دع العالم يفجر نفسه الى قطع ان ذلك ما يستحقه
    Der Typ, der mir sagte, dass ich Sie abholen soll, gab mir das. Open Subtitles الرجل الذى طلب منى التقاطك طلب ان اُعطيك هذه 01: 51: 18,730
    - Aber gewiss. Er soll Sie auf $100.000 verklagen, 50.000 sind nicht genug. Open Subtitles أريد أن أخبره بأن يقاضيك بـ 100.000 لا أعتقد أن 50.000 كافية
    Ich habe mir vorgenommen, nichts Dummes zu fragen wie "Bist du ok?" oder "Wie geht's dir?", denn wie soll es dir schon gehen. Open Subtitles وعدت نفسي ألا أقول شيئاً غبياً مثل هل أنت بخير أو كيف حالك لأن الرد سيكون ماذا ستظن بحق الجحيم صحيح؟
    Ziehen Sie das Wachpersonal ab. Er soll ruhig glauben, er hätte uns reingelegt. Open Subtitles إسحب الحرّاس من مختبر جينينجس دعه يصل إلى هناك، معتقدا بأنّه يخدعنا
    Was soll ich tun, um ihn wiederzugewinnen? Open Subtitles ما عساي ان افعل لاكسب رضا مولاي مرة اخرى؟
    Er soll sehr gewählt sprechen und sehr zimperlich mit Fürzen sein. Open Subtitles هم يقولون هو يعقل كلامه و متحشم في إخراج الريح.
    Du nimmst das Geld von dem Nigger und dann gibst du ihm das Zeug? Was soll das? Open Subtitles تأخذ المال من الزبون ثم تعطيه المخدّرات، ما خطبك
    Das Semikolon soll zwei unabhängige Sätze verbinden, die voneinander profitieren, weil sie sich auf dieselbe Sache beziehen. TED عمل الفاصلة المنقوطة يقتضي بتوحيد الجملتين المستقلتين اللتان سيتم معنى كل منهما الأخرى لأنهما تشيران إلى نفس الموضوع.
    Was all das bezwecken soll. Open Subtitles ربما يسأل ما خطب كل ذلك ما الذي تريد أن تحققه؟
    soll ich mich diesen gierigen Bastarden beugen, nur weil sie wollen, was ich habe? Open Subtitles هل يجب أن أنصاع لأمر أولئك الأوغاد الطماعين لمجرد أنهم يريدون ما أملك؟
    soll ich mich wie die Jungs verhalten, mit denen du sonst ausgehst? Open Subtitles أنت هَلْ يُفضّلُ أنا أَجري نفسي أَحْبُّ الأولاد الصِغار تُؤرّخُ عادة؟
    Ich soll Ihnen Ihre Sachen erst geben, wenn Sie zugestimmt haben. Open Subtitles أخبرَ بأنّ ني أَنْ لا أَتْركَك لَهُ ملابسُكَ حتى وافقتَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more