"stücke" - Traduction Allemand en Arabe

    • قطعة
        
    • أجزاء
        
    • أشلاء
        
    • القطع
        
    • مسرحيات
        
    • المسرحيات
        
    • الأجزاء
        
    • قطع
        
    • مسرحياتك
        
    • إربًا
        
    • مسرحياتي
        
    • مسرحية
        
    • لأشلاء
        
    • اجزاء
        
    • إرباً
        
    Die Litterati-Gemeinde schloss sich zusammen und hob 1500 Stücke auf. TED تكاتف مجتمع ليتراتي والتقطوا 1,500 قطعة.
    Eine Gruppe Fünftklässler hob 1 247 Stücke Müll auf, und das allein im Schulhof. TED قامت مجموعة من الصف الخامس بجمع1,247 قطعة من القمامة فقط من ساحة المدرسة الخاصة بهم.
    Große Stücke fehlten in Beinen und Armen, tiefe Wunden in Rücken und Bauch. Open Subtitles تم انتزاع أجزاء من الأذرع والسيقان وتوجد جروح عميقة في الظهر والبطن
    - buchstäblich in Stücke gerissen. - Wovon? Open Subtitles كان كل زملائي حرفيا يتمزقون إلى أشلاء بم؟
    Es ist eins der schönsten Stücke, die ich je gemacht habe. TED وهي واحدة من اجمل القطع التي صنعتها على الاطلاق، أعتقد.
    Schauen wir uns die Stücke von Shakespeare an, die Dialoge von Plato, die Romane von Jane Austen. TED لننظر الى مسرحيات شكسبير, حوارات افلاطون , روايات جين اوستن.
    Mich dazu zu bringen, all diese Stücke zu lesen, wäre die wahre Tragödie. Open Subtitles أن أقرأ كل هذا المسرحيات سيكون مأساة حقيقية
    Das Dach ist aus Glas. Das zersplittert in 1000 Stücke. Open Subtitles لكن هذا السقفِ مصنوع من الزجاج سيتحطم إلى ألف قطعة
    Du kannst von Glück sagen, dass er dich nicht in tausend Stücke sprengt. Open Subtitles أنت محظوظ لأنه لن يدمرك إلى مليون قطعة هنا
    Vielleicht könnte ich Sie in 40 Stücke zerlegen. Open Subtitles إذا يمكنني أن أقوم بتقطيعك إلى 40 قطعة فقط
    Um neue, sonderbare Bilder zu erschaffen nimmt dein Gehirn bekannte Stücke und ordnet sie neu an, wie eine Collage aus Stücken von Fotos. TED لأنه لإنشاء هذه الصور الجديدة الغريبة، يأخذ عقلك قطعاً مألوفة ويجمعها بطرق جديدة، كملصقات مكونة من أجزاء من الصور.
    Als Folge davon zerbricht die Materie, aus der Sterne geformt sind, in winzige Stücke. TED ونتيجة لذلك، فإن المواد التي تُصنع منها النجوم ستتحطم إلى أجزاء صغيرة.
    Diese Stücke würden sie nirgendwosonst in der Welt finden, teilweise weil sie Teile der Geschichte dokumentieren, die Chinesen entschieden haben zu vergessen. TED هناك قطع لن تجد مثلها في أي مكان في العالم, أحد الأسباب أنها تؤرخ أجزاء من التاريخ, التي أختار الصينيون نسيانها.
    Sie werden uns in Stücke reißen, koste es, was es wolle. Open Subtitles ، إنهم يريدون تقطيعنا إلى أشلاء لا يهم كم سيكلفهم ذلك
    Danach könnt ihr sie in Stücke schneiden und an die Vögel verfüttern. Open Subtitles ثم يمكنك أن تحمصها و شرب نخبها وتقطيعها إلى أشلاء صغيرة جداً وإطعامها للطيور
    Während Leute und Polizei auf die Straße gehen, stiehlt er unschätzbare Stücke aus den Museen. Open Subtitles ، بينما يتجمع الشرطة والناس في الشارع . يجمع هو القطع الثمينة من المتاحف
    ich konnte es nicht glauben und ich begann, die kleinen Stücke herauszulösen und Fotos von ihnen zu machen. TED لم أصدق ذلك، وأود أن أحلل بعضا من القطع الصغيرة وأستفيد منها وآخد بعض الصور.
    Ich habe drei Stücke inszeniert und drei Herzanfälle gehabt. Open Subtitles لقد قمت بإخراج ثلاثة مسرحيات سابقاً وحصلت على ثلاثة جلطات قلب
    Wo sind die Stücke? Welche Stücke? Wundervoll, nicht wahr? Open Subtitles لا اعرف عم تتحدث اين المسرحيات اي مسرحيات قبل خمس سنوات
    Und normalerweise würde man sich bei einem Buch nicht um diese kleinen Stücke sorgen, aber diese kleinen Stücke enthielten möglicherweise einzigartige Texte von Archimedes. TED وعادة في كتاب، لا ينبغي أن تقلق بشأن الأجزاء الصّغيرة، ولكن في هذه الحالة، فهي قد تحتوي على نصوص نادرة لأرخميدس.
    Transposons sind einfach kleine DNS Stücke, die sich wahllos in den genetischen Code einfügen. TED الطفرات هي مجرد قطع صغيرة للحمض النووي التي تضعها عشوائياً في الشفرة الجينية.
    Ich las inzwischen auch deine früheren Stücke. Sie hatten das gleiche Problem. Open Subtitles لقد عدت لقراءة مسرحياتك السابقة إنها تعانى من نفس المشكلة
    Diese Tiere, Bestien, jede einzelne hätte mich in Stücke reißen können. Open Subtitles أهؤلاء حيوانات؟ بل وحوش. كان أي منهم قادر على تمزيقي إربًا.
    Ich würde alle meine Stücke für seine ungeschriebenen Stücke geben! Open Subtitles أنا مستعد لتبديل كل مسرحياتي لأكتب له ما لم يتمكن من كتابته
    - 13 Stücke und 1 Oper diesen Sommer. Open Subtitles كتبت 30 مسرحية وعرض أوبرالى فى هذا الصيف. يألهى.
    Wenn ich meinen Leuten hier ihren Willen ließe, dann hätten sie Ihren Bruder in so viele Stücke zerrissen, dass Sie ihn selbst mit Anleitung nicht wieder zusammensetzen könnten. Open Subtitles إذا تركت رجالي يتصرفون في هذا الأمر لكان أخوك قطِع لأشلاء الآن ولم تكن لتستطيع جمعه ثانية
    Ihr ganzes Leben werden sie damit verbringen, einzelne Stücke aus den verschiedenen Orten zu nehmen und zu einem bunten Glas zusammenzufügen. TED وسوف تنقضي حياتهم بأكملها في أخذ اجزاء من كثير من الاماكن المختلفه وجمعها معاً لتكوّن قطعه متكامله كزجاجٍ ملوّن.
    Nein, nur der Versuchung, dich in Stücke zu reißen und zum Mittag zu essen. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي نقاومه الآن هو الرغبة بتمزيقك إرباً و جعلك وجبة لغدائنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus