"uns das" - Traduction Allemand en Arabe

    • هذا بنا
        
    • هذا لنا
        
    • ذلك لنا
        
    • ذلك بنا
        
    • لنا هذا
        
    • بنا هذا
        
    • هذا منا
        
    • لنا هذه
        
    • يجعلنا
        
    • لنا على
        
    • بنا ذلك
        
    • هذا علينا
        
    • يتركنا هذا
        
    • نناقش هذا
        
    • ننسى هذا
        
    Wir möchten bloß wissen... Haben Sie eine Ahnung, wer uns das antut? Open Subtitles نسأل فقط إن كانت لديك أى فكرة من يفعل هذا بنا
    ..die Leute zu schnappen, die uns das angetan haben? Open Subtitles وأساعدك على تدمير الأشخاص الذى فعلوا هذا بنا
    Tu uns das nie wieder an, hörst du? Open Subtitles لا تفعلي هذا بنا مرة أخرى أبداً، اتفقنا؟
    Sie konnte sich nicht vorstellen, dass New Bern uns das antun kann. Open Subtitles لم تكن تعتقد . ان رجال برن الجديدة سيفعلوا هذا لنا
    Oder wir entscheiden uns, der Demenz vorzubeugen, sodass uns das nie passiert, weil wir alles richtig machen, und dass es uns nicht erreicht. TED أو نقرر أن نمنع الخرف من الحدوث، ولن يحصل ذلك لنا على الإطلاق وسنقوم بكل شيء كما يجب ولن يأتي خلفنا.
    Wir beide können uns weiter bekämpfen oder wir können zusammenarbeiten und herausfinden, wer uns das antut. Open Subtitles .. أنا و أنت ,نستطيع أن نتفق و كأننا فى موقف عادى ،و لكننا نستطيع أن نتحد لكى نعرف من الذى فعل ذلك بنا
    Du bist nicht der Mensch, den ich auf die Welt gebracht habe. - Warum tust du uns das an? Open Subtitles أنتَ لستَ بالشخص الذي جلبته إلى هذا العالم لماذا تفعل هذا بنا ؟
    Du hast uns das angetan. Du hast uns zu Vampiren gemacht. Open Subtitles إنّكَ مّن فعل هذا بنا حينما حوّلتنا مصّاصي دماء
    Und ihr glaubt, dass die Person, die uns das antat, Charles ist? Open Subtitles و تضنين ان الشخص الذي فعل هذا بنا و الشخص الذي خلفنا هو تشارلز
    Wenn ihr macht, - was ich sage. - Sie haben uns das angetan! Open Subtitles ـ إذا فعلتم فقط ما أطلبه منكم تماماً ـ لقد فعلت هذا بنا
    Aber, wenn sie tot ist, wie kann sie uns das dann antun? Open Subtitles لكن ، إذا كانت ميتة كيف يمكنُها أنّ تفعل هذا بنا ؟
    Aber die Leute, die uns das angetan haben, sind immer noch da draußen. Open Subtitles والأشخاص الذين فعلوا هذا بنا مازالوا في الخارج
    Ich meine, wir würden es erlassen, falls uns das passieren würde. Open Subtitles ما أعنيه, إننا لن نجعل أحد يدفع إذا حصل هذا لنا
    Falls uns das jetzt passiert, gibt es eine Katastrophe. Open Subtitles لكن إذا حدث هذا لنا الآن، الناتج سيكون كارثياً.
    Du warst das. Du hast uns das allen angetan! Ow. Open Subtitles أنتِ من فعلتِ هذا أنتِ من فعلتِ هذا لنا جميعًا سوف تشاهدين كل من تحبين يموت
    Wir werden nach Stunden bezahlt. Willst du uns das versauen? Open Subtitles نحن نتقاضي رواتبنا بالساعة أتريدين أن تفسدي ذلك لنا جميعاً ؟
    Aber tu uns das nicht an! Open Subtitles ولكن لا تفعل ذلك بنا
    Niemals." Um zu verstehen, wieso uns das passiert, und was wir dagegen tun können, müssen wir uns mit Moralpsychologie beschäftigen. TED لنفهم لما يحدث لنا هذا و ماذا يمكننا ان نفعل بصدده، علينا ان نتعلم المزيد عن السايكولوجية المعنوية.
    Wir werden die vernichten, die uns das hier gebracht haben. Open Subtitles سنقضي على أيًّا يكُن الذي أنزل بنا هذا البلاء.
    Wir sind deswegen hierher gekommen und haben es geschafft... und ich lasse nicht zu, dass uns das jemand wegnimmt, okay? Open Subtitles أتينا هنا لنفعلها وقد فعلناها ولن أدع أي أحد يقوم بأخذ هذا منا
    Dann warst du weg, mit der Bardame spielen. Weg, bis du uns das eingebrockt hast Open Subtitles .واختفيت ، ذهبت لتعبث مع نادلة البار ذهبت واحضرت لنا هذه المشاكل
    Wir bestehen also darauf, dass wir recht haben, weil es uns das Gefühl gibt, smart und verantwortlich und talentiert und auf der sicheren Seite zu sein. TED لذا نحن نصر دوماً على اننا مصيبون دوماً لان هذا الاصرار يجعلنا نشعر اننا اذكياء وذوي مسؤولية وحيوين وآمنين
    Wenn Sie das Ding zum Laufen kriegen, tun Sie mir einen Gefallen und finden Sie raus, wer uns das angetan hat. Open Subtitles اتعلم .. اذا استطعت تشغيل هذا اعمل لي معروف واعرف من الذي فعل بنا ذلك
    Wenn der Colonel im Amt bleibt, bei seiner Freigabe, wird uns das noch leid tun... und zwar sehr. Open Subtitles إذا بقي "الكولونيل" فى مكتبه بترخيصه سيعود هذا علينا ..
    Wo führt uns das hin? TED اذن اين يتركنا هذا
    Lass uns das ohne Gefühlsausbrüche oder Nervosität besprechen. Open Subtitles دعنا نناقش هذا بدون ما أي شخص يتفاعل تفاعل عاطفي أو عصبي
    - Tara... im Moment weiß ich nicht mal mehr, warum ich eigentlich wütend auf dich sein sollte, also lass uns das einfach vergessen, okay? Open Subtitles الأن أنا لا أتذكر مما كنت غاضبه منكِ بسببه لذا لماذا نحن الإثنان ننسى هذا .. حسناً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus