"völlig" - Traduction Allemand en Arabe

    • تماماً
        
    • تماما
        
    • تمامًا
        
    • كليا
        
    • غير
        
    • بالكامل
        
    • كاملة
        
    • تمام
        
    • كامل
        
    • تام
        
    • الكامل
        
    • كليًّا
        
    • كلياً
        
    • كليّاً
        
    • كليّا
        
    Da gab es auch viele Mädchen, also ich war völlig gedemütigt. TED كان هناك الكثير من الفتيات ايضاً، كنت أشعر بالذل تماماً.
    war das Land völlig zerstört. Es gab Erdabtragungen und das Land war ausgetrocknet. TED الأرض تدمرت تماماً، تآكل هنا و هناك ، و جفت الأرض تماماً.
    Hier funktioniert ein Punkt am besten, da das zwei völlig unabhängige Gedanken sind. TED تعمل النقط بشكل أفضل هنا لأن هاتين الجملتين تحملان أفكاراً مختلفة تماماً.
    Als wir unsere Forschung zu Stuxnet vor sechs Monaten begannen, war völlig unbekannt, was der Sinn und Zweck dieses Konstrukts war. TED عندما بدأنا البحث فيما يخص ستوكسنت منذ 6 اشهر كان الهدف الذي تستهدفه هذه الدودة مجهول تماما بالنسبة لنا
    Das ist McMurdo selbst. Ungefähr 1.000 Menschen arbeiten im Somme hier, und ca. 200 im Winter, wenn es sechs Monate lang völlig dunkel ist. TED هذه ماكموردو نفسها. حوالي ألف شخص يعملون هنا في الصيف، وحوالي 200 في فصل الشتاء عندما تكون مظلمة تماما طيلة ستة أشهر.
    Es gibt kein Backup, das sorgfältig aufbewahrt wird, um vom Internet unabhängig zu sein, und das aus völlig anderen Bausteinen besteht. TED ليس هناك نظام نسخ احتياطي واضح نبقيه بعناية فائقة منعزلاً عن الإنترنت, مصنوع من مجموعات مختلفة تمامًا من اللبنات.
    Um völlig sicher zu sein, dass ich über dich hinweg bin. Open Subtitles حتى أكون متيقنة تماماً أنني لا أكن لك أي مشاعر
    Und die Sache mit Sam... Ich lag völlig daneben. Total daneben. Open Subtitles و عن سام , لقد كنت مخطئاً , مخطئاً تماماً
    Was immer das mit dir macht, hat dich nicht völlig besiegt. Open Subtitles اسمعي، أياً كان من يفعل هذا فهو لم يمتلككِ تماماً
    Dass du soeben eine ganze Stunde deines Lebens damit verplempert hast etwas zu bauen, dass völlig... Open Subtitles أنكِ قضيتِ ساعةً من حياتكِ في صنع شيء قد يتحطَّم تماماً ويختفي خلال خمس ثواني
    völlig. Es gibt keine Zeichen zerebraler Fehlfunktionen, keine Symptome einer Hypoxie. Open Subtitles تماماً ، لا أثر لخلل دماغي ولا لأعراض نقص الأوكسجين
    Es war perfekt, aber noch viel wichtiger ist, es war völlig unbedenklich. Open Subtitles كانت ممتازة و لكن الأهم من هذا كان غير مؤذ تماماً
    Das Interessante daran ist, wenn ich das Hindernis ein wenig nach rechts bewege, wie ich es gerade mache, fällt er auf eine völlig andere Weise. TED الآن ، الأمر المهم، إذا أبعدت الحاجز قليلا إلى اليمين ، وهو ما أفعله الآن ، هنا ، سوف تسقط بطريقة مختلفة تماما.
    Ich bin sicher, ihr Herumgepurzel mit Fiona ist völlig in Ordnung. Open Subtitles أنا متأكد أن عبثك مع فيونا يبدو لك كافيا تماما
    Ich konnte nicht ahnen, dass dies mein Leben völlig verändern würde. Open Subtitles لم أكن أعرف أن حياتي ستتغير تماما بعد لقائي به
    Aber ich bin nicht völlig blind; durch das andere sehe ich noch was. Open Subtitles لكنني لست أعمى تماما ً لازلت استطيع انا أرى الشكل الخارجي للشخص
    Ich stimme völlig zu, dass es uns gut tut, neue Wörter für Emotionen zu lernen, aber wir sollten noch weiter gehen. TED لذا أتفق تمامًا أنه من المفيد لنا معرفة كلمات جديدة للعواطف لكن أعتقد أنه علينا المضي أبعد من ذلك.
    Ich war völlig außer mir, dann habe ich Sie getroffen und alles wurde gut. Open Subtitles كدت أن أجنّ تمامًا ومن بعدها قابلتك، وبطريقة ما كل شيء غدا جيدًا
    Mein Denken über das Kamel wurde dadurch völlig auf den Kopf gestellt. TED وبالنسبة لي، قلب ذلك كليا الطريقة التي افكر فيها حول الجمل.
    Und eine so wunderschöne Frau wie Sie, ihre Aufmerksamkeiten... sind mit Sicherheit nicht völlig unerwünscht, Open Subtitles وامرأة بغاية الجمال مثلك قد تكون نواياك برمّتها غير مرغوب فيها، أليس كذلك ؟
    Unser ältester Sohn, hatte ein völlig angepitzten Kopf bis er 6 war. Open Subtitles ابننا الأكبر كان عنده رأس مدبب بالكامل حتى السادسه من عمره
    Nun, ich verstehe völlig das Konzept, wie man nicht für Ärger sorgt. Open Subtitles الان ، انا على دراية كاملة بمفهوم لا تضغط على الأمر
    Erst wenn der Schaden völlig behoben ist, haben wir wieder eine weiße Weste die Absolution erlaubt uns einen Neuanfang. Open Subtitles فقط عند اكتمال هذه الأفعال القائمة ستكون نظيفة تمام وعفو تام لبداية جديده
    Soweit ich weiß, war Sailor völlig sauber, bevor er in dieses Ereignis mit Lula verwickelt wurde. Open Subtitles حسبما اعرف، سايلور كان سويا بشكل كامل قبل أن يتورط في هذا الحدث مع لولا
    Findest du nicht, dass du über- reagierst? Wir sind hier völlig sicher. Open Subtitles ألا تظنين أن رد فعلكِ مبالغ فيه نحن بأمان تام هنا
    völlig respektlos, dieser Mister Hollywood! Open Subtitles الافتقار الكامل للاحترام من السيد هوليوود
    Konntest du in all den Nachrichten, die ich dir hinterlassen habe, denn nicht nicht heraushören, dass ich ohne dich völlig Zerbrechen war? Open Subtitles أما أمكنك سماع ذلك في كلّ الرسائل التي تركتها لك؟ أما أمكنك سماع أنّي أنهار كليًّا من دونك؟
    Ich bin völlig zuversichtlich, aber Zuversicht ändert keine Fakten, nicht wahr? Open Subtitles أنا إيجابي كلياً لكن التفكير الإيجابي لا يغير الحقائق حسناً؟
    Jahre davor war sie Nonne, aber... dann würde sie über Nacht ein völlig anderer Mensch. Open Subtitles لقدكانتراهبةلعدة سنواتقبلذلك,ولكن. فجأة , أصبحت شخصاً مختلفاً كليّاً
    Und unten ist es bei denen völlig anders, weil die da keinen Pimmel haben. Open Subtitles وبالأسفل، فالمسألة مختلفة كليّا ليس لديهـم "ميكي" هناك، على الإطــلاق - مــاذا لديهــم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus