12 bis 24 Stunden später, hat sich alles wieder so zusammengefügt wie es war. | TED | 12 إلى 24 ساعة لاحقاً، تقوم بوضعه سوياً مجدداً كما كانت من قبل. |
aber sie will wieder anfangen zu rauchen, ausgerechnet französische Zigaretten -- | TED | لقد قررت أن تبدأ التدخين مجدداً وسجائر فرنسية, لو سمحت |
Es wird in Indien nie wieder geschehen, denn das war jetzt einmal und nie wieder. | TED | لأنها لن تحدث مرة أخرى في الهند ، لأنها كانت لمرة واحدة وإلى الأبد. |
Und mein Herz war schwer, denn ich dachte mir, da haben wir es wieder. | TED | ولقد أصبت بخيبة أمل، لأنني أعتقدت، بأننا أمام نفس المشهد السابق مرة أخرى. |
Doch bei dieser Darstellung der Welt haben wir die Karte wieder gestreckt. | TED | ولكن هنا، في خريطة العالم هذه، تذكّر أنّنا وسعنا الخريطة ثانية. |
Auch 2006 wurden wieder Nuklearversuche durchgeführt, und das Inkrafttreten des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen stößt weiter auf Schwierigkeiten. | UN | وقد أُجريت تجارب نووية مجددا في عام 2006، ويواجه دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ مصاعب مستمرة. |
Die Ärmste ist mal wieder vom Weg abgekommen. Großer Gott. Oh, mein Schatz. | Open Subtitles | يا إلهي ، إنها سكرانة مجددًا هل أنتي بخير ، عزيزتي ؟ |
Wälzen Sie wieder die Verantwortung auf mich ab? Das ist alles! | Open Subtitles | ها أنت تلقي بالمسؤولية عليّ مجدداً يكفي ذلك يا شولتز |
Wenn Sie wieder nach Tokyo kommen, besuchen Sie mich bitte wieder, Mutter. | Open Subtitles | اذا جئت مجدداً الى طوكيو يا أمي تعالي لزيارتنا مرة اخرى |
Und wenn ich nie wieder Arbeit finde, ich will es mir verdanken! | Open Subtitles | اذا لم اعمل مجدداً ، على الاقل فقد فعلت هذا بنفسي |
Versprich mir, dass du dich nie wieder von jemandem demütigen lässt. | Open Subtitles | أوعدني بأنك لن تسمح لأي شخص أن يقوم باذلالك مجدداً |
wieder war es sonnig bei Tag, mit hoher Luftfeuchtigkeit, und es war nicht angenehm. | TED | مرة أخرى ، مشمسة في النهار مع رطوبة عالية, ولم تكن البيئة مريحة. |
Man sieht, dass ich nicht viel mache. Ich stehe einfach nur da, wieder mit geschlossenen Augen, und andere Menschen formen mich ab. | TED | يمكنك أن ترى أنا لا افعل الكثير. وأنا فقط واقف هناك، مرة أخرى مع عيناي مغلقة، وأشخاص آخرين يصبون فيني، |
Danach fand ich mich an derselben Flugschule wieder, wo ich zum ersten Mal geflogen war, und brachte anderen Leuten das Fliegen bei, | TED | ثم وجدت نفسي مرة أخرى في نفس المدرسة التي بدأت فيها أول درس طيران، و أعلم الآخرين كيف يقودون الطائرة، |
Hallo, Mr. Birnam. Schön, dass Sie wieder Teil der Organisation sind. | Open Subtitles | مرحبا بك يا سيد بيرنام أهلا بك ثانية في منظمتنا |
Wir gingen schlafen, wachten auf und sangen, und legten uns wieder hin. | Open Subtitles | نخلد إلى النوم , نستيقظ ونغنى ثم نخلد إلى النوم ثانية |
Nein, ich gab ihm viele zweideutige Antworten. Er sagte, er käme wieder. | Open Subtitles | لا يا سيدى, لقد ملأته بالكلام الفارغ وقال انه سيعود ثانية |
tiefsten Menschlichkeit verbinden, oder mit Leuten, die wir nie wieder treffen werden. | TED | قد تربطنا بإنسانيتنا العميقة أو بالأشخاص الذين قد لا نلتقيهم مجددا. |
Und falls sie überleben, ist es meine Aufgabe, sie wieder aufzubauen. | Open Subtitles | وعندما يعودون للوطن، سيكون من واجبي أن أعيدهم لطبيعتهم مجددًا. |
Das Zentrum hat die Aufgabe, Binnenvertriebene und Rückkehrer in den drei nördlichen Provinzen wieder anzusiedeln. | UN | وتتمثل وظيفة الموئل في إعادة توطين الأشخاص النازحين داخليا والعائدين في ثلاث محافظات شمالية. |
Sodass man am Ende der Behandlung wieder genauso ist wie vor Beginn der Behandlung. | TED | فتكون النتيجة في نهاية العلاج هي أن تعود سليمًا كما كنت قبل العلاج |
Ich will, dass du das nimmst. - Ich muss wieder rein. | Open Subtitles | أريدك أن تأخذى هذا ـ يجب أن أعود إلى المنزل |
Wenn wir das schaffen, wird es den Veteranen wieder gut gehen. | TED | إن كنا نستطيع ذلك، أعتقد أن المحاربين القدامى سيكونون بخير. |
Wirklich wichtig ist, dass Sie es für jemand anderen ausgeben anstatt für sich selbst. Wir haben das wieder und wieder gesehen, | TED | مايهم حقيقة هو في أنك أنفقت هذا المال على شخص آخر عوضًا عن نفسك نرى هذا مرارًا و تكرارًا |
Sobald die Zentrifuge sich aufgehört hat zu drehen, liegt das Eiweiß wieder im rohen Zustand vor. | TED | عندما يتوقف جهاز الطرد المركزي عن الدوران، يعود بياض البيضة إلى حالته الأصلية قبل السلق |
Am Tag danach kam ich wieder, und sie waren schon zerkratzt. | TED | عدت في اليوم التالي , ووجدت انه قد تم تمزيقها. |
Es ist leicht, ehrlich zu jemand zu sein, den man nie wieder sieht, oder? | TED | من السهل أن نكون صادقين مع شخص ما لن نراه أبدًا مرةً أخرى. |
- Und du glaubst, dann kommt alles wieder ins Geleise, hm? | Open Subtitles | ومن المفترض أن هذا الإجراء سيجعل الأمر على ما يرام |
Sie hat sich kaum an dich gewöhnt. Wieso tust du es wieder? | Open Subtitles | لقد بدءت أن تتعود عليك,و أنت تبدء فى ذلك مره أخرى |