Governor Gurr addressed the issue following his visit, noting the difficulty of investing in something one doesn't own. | UN | وتطرق الحاكم غور إلى هذه المسألة عقب زيارته إلى الجزيرة، فأشار إلى صعوبة الاستثمار فيما لا يملكه الإنسان. |
Alternatives that don't contain mercury cost more. | UN | البدائل التي لا تحتوي على زئبق تكلف أكثر. |
The Conference can't work in a chaotic situation. | UN | فالمؤتمر لا يمكنه حقاً العمل في جو من الفوضى. |
They don't show a flicker of fear, pain or interest. | UN | لا يبدون أي بادرة من بوادر الخوف أو الألم أو الاهتمام. |
They don't show a flicker of fear, pain or interest. | UN | لا يبدون أي بادرة من بوادر الخوف أو الألم أو الاهتمام. |
It has become clear that the focus on GDP growth alone doesn't guarantee social integration and full employment. | UN | فقد أصبح واضحا أن التركيز على نمو الناتج المحلي الإجمالي وحده لا يضمن تحقيق الإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة. |
Then, a doctor gets a licence for himself, but he doesn't get a licence for his car. | UN | بعد ذلك يحصل طبيب ما على تصريح عمل لنفسه، ولكنه لا يستطيع أن يحصل على ترخيص لسيارته. |
Without a job we can't envisage beginning a family. | UN | ومن غير عمل لا نستطيع أن نتصور أن نخلق أسرة. |
Accordingly, the State party concludes that the return of Mrs. t. would in no way violate the Convention. | UN | وعليه، تخلص إلى أن عودة السيدة ت إلى سوريا لا يشكل بحال من الأحوال انتهاكاً للاتفاقية. |
They don't want top-down approaches, neither solutions imported or imposed from outside. They want to be | UN | فهي لا تريد نهجا تمليها القمة على القاعدة ولا تريد حلولا مستوردة أو مفروضة من الخارج. |
But a guy that young usually doesn't punch his own ticket, so I'm checkin'on who's payin'the bills. | Open Subtitles | لكن الرجل بهذا السن عادة لا يتخلص من ما بين يديه لذلك سأتفقد من يقوم بدفع الفواتير |
I don't know. Takes me a minute to trust people. | Open Subtitles | لا اعلم يستغرقني الامر لدقيقة لأعرف من أثق به |
I don't like anything before 11:00 in the morning. | Open Subtitles | لا يروق ليّ شيء قبيل الحادية عشرة صباحاً. |
You don't want my death on your conscience, do you? | Open Subtitles | لا تريدين أن يكون موتيّ على عاتقكِ، أليس كذلك؟ |
I don't know who you talked to, but that wasn't my mother. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لمن تتحدث معه، لكن ذلك لم يكن والدتي. |
Well, I don't know, you seem a little upset. | Open Subtitles | حسنا، أنا لا أعرف، يبدو أنك مستاء قليلا. |
It's nothing a little cold medicine and tea can't fix. | Open Subtitles | لا شيء قليلا البرد الطب والشاي لا يمكن إصلاح. |
You, as a person of interest in this screwed-up case, aren't going anywhere until I get answers. | Open Subtitles | أنت ، كشخص مُهمّ في هذه القضية اللعينة لن تذهب لأيُّ مكان حتّى أتلقى إجاباتٌ. |
In any case, countries didn't have to ask permission to discuss any topic, if they considered it important. | UN | واستطرد قائلاً إنه على أية حال، ليس على البلدان أن تطلب الإذن لمناقشة أي موضوع إن اعتبرته هاماً. |
Can't you see that if you hurt her, you are hurting me? | Open Subtitles | ألا يُمكنك أن ترى أنك لو قُمت بإيذائها فأنت تُؤذيني ؟ |
If this wasn't enough of a challenge, the law is even more restrictive in practice than on paper. | UN | وإذا لم يكن في ذلك ما يكفي من التحدي، فإن القانون أكثر تشددا في الممارسة منه على الورق. |
We don't adjust budget envelopes for currency fluctuations. | UN | ولا يعدل المصرف حزمة الميزانية وفقا لتقلب أسعار الصرف. |
You ain't never heard of wellenbeck prisoner of war camp, West Virginia? | Open Subtitles | ألم تسمع بـ ويلينبك معسكر لأسرى الحرب , فيرجينيا الغربية ؟ |
Ugh, you're going to save her life again, aren't you? | Open Subtitles | سوف تنقذ حياتها مره أخرى , اليس كذلك أجل |
And my sister doesn't need one since she didn't do anything. | Open Subtitles | أنا لست محامي وأختي لا تحتاجني طالما لم تفعل شيئاً |
Seung-hoon, why didn't you come to me for help? | Open Subtitles | سيونغ هون، لماذا لمْ تأتِ إليّ لطلب المساعدة؟ |
When t.A.'s parents told the police they had no information, the police searched the house looking for them. | UN | وعندما أخبر والدا صاحبة الشكوى بأنهما ليست لديهما أية معلومات، قامت الشرطة بتفتيش المنزل بحثاً عنها هي وزوجها. |
If we were really to start the race under those conditions, I don't think it would create much favourable momentum. | UN | وإذا كان علينا حقاً أن نبدأ السباق في ظلّ هذه الظروف، فلا أظن أن ذلك سيُحدِث الكثير من الزخم المؤاتي. |