"a complex" - Traduction Anglais en Arabe

    • معقد
        
    • معقدة
        
    • المعقدة
        
    • معقّد
        
    • المعقد
        
    • مركب
        
    • مجمع
        
    • التعقيد
        
    • المركبة
        
    • مركَّب
        
    • معقداً
        
    • متشعبة
        
    • ومعقدة
        
    • بالتعقيد
        
    • المتشعبة
        
    Climate change negotiations are unfolding in a complex context that makes it difficult to arrive at consensus on the majority of topics. UN لقد بدأت المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ تتكشف في سياق معقد يجعل من الصعب التوصل إلى توافق للآراء على أغلبية المواضيع.
    Desertification, as we all know, is caused by a complex interaction between physical, political, social, cultural and economic factors. UN وكما نعرف جميعا، فإن عملية التصحر تنجم عن تفاعل معقد بين عوامل طبيعية وسياسية واجتماعية وثقافية واقتصادية.
    Reporting is a complex coordination process that requires more human resources. UN :: الإبلاغ عملية تنسيق معقدة تتطلب المزيد من الموارد البشرية.
    :: Poaching involves a complex network of actors, including criminal and armed groups like the Lord's Resistance Army in Central Africa. UN :: يشمل الصيد غير المشروع شبكة معقدة من الجهات الفاعلة، تضم جماعات إجرامية ومسلحة مثل جيش الرب للمقاومة في وسط أفريقيا.
    However, there was no single answer to what was a complex phenomenon. UN ولكنها استدركت فقالت إنه لا يوجد حل واحد لتلك الظاهرة المعقدة.
    Lakes may have a complex groundwater flow system associated with them. UN وقد يكون للبحيرات نظام معقد لتدفق المياه الجوفية مرتبط بها.
    Some speakers voiced concern that it could take a long time to develop and adopt a complex international legal instrument. UN وأعرب بعض المتحدثين عن قلقهم من أن وضع واعتماد صك قانوني دولي معقد يمكن أن يستغرق وقتاً طويلاً.
    Some speakers voiced concern that it could take a long time to develop and adopt a complex international legal instrument. UN وأعرب بعض المتحدثين عن قلقهم من أن وضع واعتماد صك قانوني دولي معقد يمكن أن يستغرق وقتاً طويلاً.
    Lakes may have a complex groundwater flow system associated with them. UN وقد يكون للبحيرات نظام معقد لتدفق المياه الجوفية مرتبط بها.
    Everything we would call a complex living thing today, shares the same basic structure - it's built out of cells called eukaryotic cells. Open Subtitles كل شيء يُمكن أن نطلق عليه شيء حي معقد اليوم يُشارك نفس التركيب الأساسي مكون من خلايا يُطلق عليها حقيقيات النوى.
    Security Council reform is a complex and difficult project to engineer, as it involves the future of the United Nations and the immediate interests of all Member States. UN إن إصلاح مجلس الأمن مشروع معقد وصعب التدبير لأنه ينطوي على مستقبل الأمم المتحدة والمصالح المباشرة لجميع الدول الأعضاء.
    Mr. Nalbandian further noted that genocide was a complex phenomenon that did not follow a single model. UN وأشار السيد نالبانديان كذلك إلى أن الإبادة الجماعية تعتبر ظاهرة معقدة ولا تتبع نموذجاً واحداً.
    Indeed, more than ever before, intercultural understanding is a complex task but also an essential element of both domestic and international harmony. UN حقاً، إن التفاهم بين الثقافات مهمة معقدة أكثر من أي وقت مضى، لكنها عنصر أساسي أيضا للوئام المحلي والدولي كليهما.
    As such, analysing usage data is a complex process and industry standards in this regard have been evolving. UN وتحليل بيانات الاستخدام في حد ذاته عملية معقدة وما فتئت معايير الصناعة تتطور في هذا المجال.
    This involves a complex process of legal and institutional reform, judicial action, specific policies, and special reparations procedures. UN وينطوي ذلك على عملية معقدة من الإصلاح القانوني والمؤسسي والإجراءات القضائية والسياسات المخصصة وتدابير التعويضات الخاصة.
    All land is native land, governed mostly by customary law, and thus is a complex and sensitive issue. UN وجميع الأراضي أراضي ميري، وتخضع في معظمها للقانون العرفي، وبالتالي فإن مسألة الأراضي مسألة معقدة وحساسة.
    Treaty-making is a complex and demanding process, and we all know that. UN وضعت المعاهدات سلسلة من العمليات المعقدة والمتطلبة ونحن جميعاً نعلم ذلك.
    The resolution established a unique mechanism to address a complex security situation. UN وقد أرسى القرار آلية فريدة لمعالجة الحالة الأمنية المعقدة.
    Rolling out Enterprise Content Management, however, is a complex project that has been handicapped by financial resource constraints. UN غير أن تطبيق إدارة المحتوى في المؤسسة مشروع معقّد عرقلت تنفيذَه القيودُ المفروضة على الموارد المالية.
    Additionally, the likely modus operandi of the alleged bombing team did not demand such a complex and precise action within their overall plan. UN وعلاوة على ذلك، لم يتطلب أسلوب عمل الفريق المزعوم اللجوء إلى اعتماد مثل هذا الإجراء المعقد والدقيق في إطار خطته العامة.
    The main thing in this direction is a complex approach to a problem that has got two facets: UN والشيء اﻷساسي في هذا الاتجاه هو اعتماد نهج مركب لحل مشكلة ذات شقين:
    U.S. medical examiner training in an office in Foggy Bottom, in a dreadful lab in a complex more commonly referred to as Watergate. Open Subtitles التدريب الأمريكى للفاحص الطبى فى مكتب فى قاع ضبابى فى مختبر مروع فى مجمع أكثر شيوعا يشار له ب بوابه المياه
    Although it was a complex issue, the Advisory Committee had provided a good starting point for the discussion. UN ورغم التعقيد الذي يكتنف المسألة فقد طرحت اللجنة الاستشارية نقطة جيدة للبدء في المناقشة.
    The bulk fuel transportation capacity for a complex mission has been determined on the basis of the following assumptions: UN تم تحديد قدرة نقل الوقود السائب للبعثات المركبة على أساس الافتراضات التالية:
    Not yet fully tested for the IMIS solution and will involve a complex use of multiple systems UN لم يجر اختبار تام لتطبيق الحل القائم على استعمال النظام المتكامل، وستنطوي على استخدام مركَّب لأنظمة متعددة
    The system has evolved into a complex information and monitoring system that gathers data from multiple sources and provides information to a large number of users. UN وتطور النظام ليصبح نظاماً معقداً للمعلومات والرصد، يجمع البيانات من عدة مصادر ويوفر المعلومات لعدد كبير من المستعملين.
    In short, the Commission has made very good progress on a complex and important matter. UN وباختصار، فإن اللجنة قد أحرزت تقدما جيدا للغاية في مسألة متشعبة وهامة.
    Although it is a complex and difficult matter, we must work together energetically to perfect such a mechanism. UN ولئن كانت هذه مسألة عسيرة ومعقدة فإننا يجب أن نعمل معا وبهمة بغية اتقان تلك اﻵلية.
    This is a complex indicator which requires the weighting of other indicators that have been measured and combined UN يتسم هذا المؤشر بالتعقيد لأنه يعتمد على طريقة الترجيح بالاستناد إلى قياس مؤشرات أخرى وجمعها
    This supervisory post needs to be filled given the recent expansion of the satellite network and the increased responsibilities in maintaining such a complex network. UN وينبغي ملء وظيفة الإشراف هذه نظرا للتوسع الأخير الذي شهدته شبكة الساتل وللمسؤوليات المتزايدة عن صيانة هذه الشبكة المتشعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus