Concern was expressed about this allegation, the commitment to investigate was welcomed and a high level of transparency was encouraged. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء هذا الادعاء، ورُحّب بالتزام تركيا بإجراء تحقيق وشُجّع على الالتزام بمستوى عال من الشفافية. |
Dealing with this level of complexity requires a high level of skill and more time for resolution. | UN | ويتطلب التعامل مع هذا المستوى من التعقيد مستوى عال من المهارة والمزيد من الوقت لتسويتها. |
The reform of prison legislation is of a high standard. | UN | وترى أن إصلاح قوانين السجون يتسم بأنه رفيع المستوى. |
In 1990, Barbados had appointed its first female Governor-General and in 1991, a woman had been appointed to a high judicial post. | UN | وكانت بربادوس قد عينت في عام ١٩٩٠ أول حاكم عام من النساء كما عينت في ١٩٩١ امرأة لمنصب قضائي رفيع. |
a high rate tended to indicate that judges were independent of prosecutors. | UN | وأي معدل مرتفع يدل على أن القضاة مستقلون عن المدعين العامين. |
This exposed the organization to a high risk of acquiring air charter services at a higher cost than necessary. | UN | وعرّض ذلك المؤسسة لدرجة عالية من خطر الحصول على خدمات استئجار الرحلات الجوية بتكلفة أعلى من اللازم. |
However, with a high total fertility rate of 3.8 in 2002, Tuvalu would definitely face a high population growth in the next decade. | UN | ولكن، مع ارتفاع معدل الخصوبة الكلي في عام 2002 إلى 3.8، فإن توفالو ستواجه قطعاً زيادة سكانية مرتفعة في العقد القادم. |
It should be noted that young people, particularly students, have a high level of foreign language proficiency. | UN | وتجدر ملاحظة أن الشباب، لا سيما الطلبة، يتمتعون بمستوى عالٍ من المهارة في اللغات الأجنبية. |
:: A strong and experienced mediator with a high level of international contacts with strong commitment to be fair and tough | UN | :: وجود وسيط قوي وذي خبرة ومستوى عال في مجال الاتصالات الدولية مع التزام قوي بأن يكون عادلاً وحازماً |
In all these meetings that Uganda has hosted at its own expense, the Secretary-General has been represented at a high level. | UN | وفي جميع هذه الاجتماعات التي استضافتها أوغندا على نفقتها الخاصة، كان الأمين العام للأمم المتحدة ممثلا على مستوى عال. |
The Commission on Sustainable Development should provide a forum for such consistency at a high political level. | UN | وينبغي أن يكون محفل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة مثالا لهذا الاتساق على مستوى سياسي عال. |
Such commitments also need to be endorsed at a high political level. | UN | وينبغي كذلك تأييد الالتزامات بهذه الموارد على صعيد سياسي رفيع المستوى. |
:: Strong political will and long-term commitments at a high level | UN | :: إرادة سياسية قوية والتزامات طويلة الأجل على مستوى رفيع |
To urge participation at the highest possible level in a high level segment at the First Review Conference. | UN | ● الحث على المشاركة على أعلى مستوى ممكن في جزء رفيع المستوى في المؤتمر الاستعراضي الأول. |
This older generation has a high level of family responsibility and family violence is considered a private matter. | UN | وهذا الجيل من كبار السن يتمتع بمستوى مرتفع من المسؤولية الأسرية ويُعتبر العنف العائلي مسألة خاصة. |
Severe malnutrition and other pathologies affect the majority of the prison inmates, who are weak and subject to a high mortality rate. | UN | ويؤثر سوء التغذية الشديد واﻷعراض المرضية اﻷخرى في أكثرية نزلاء السجون الذين هم في حالة ضعف ومعرضون لمعدل وفيات مرتفع. |
This region also has a high level of unemployment. | UN | وفي هذه المنطقة أيضا مستوى مرتفع من البطالة. |
The importance of metadata availability for ensuring a high quality of energy statistics will also be stressed. | UN | كما سيؤكد على أهمية توافر بيانات فوقية لضمان توفير إحصاءات ذات جودة عالية عن الطاقة. |
a high risk for other non-target arthropod species was identified. | UN | وجرى تحديد مخاطر عالية على أنواع المفصليات غير المستهدفة. |
The Major Programme was subject to savings under personnel costs mainly from a high vacancy rate resulting in a saving of Euro2.0 million. | UN | وحقق البرنامج الرئيسي وفورات في إطار تكاليف الموظفين تعزى أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور مما نتج عنه توفير 2 مليون يورو. |
Cocaine seizures remained stable at a high level in Europe, stable at a low level in Asia and declined in Oceania. | UN | وظلّت مضبوطات الكوكايين ثابتة، وعند مستوى عالٍ في أوروبا. وظلت ثابتة على مستوى متدن في آسيا وانخفضت في أوقيانوسيا. |
This was characterized by a large number of small businesses and a high rate of informal sector employment. | UN | ويبرز ذلك في العدد الكبير من المشاريع التجارية الصغيرة، وارتفاع معدل العمالة في القطاع غير الرسمي. |
The IPCA is headed by a high Court Judge and is supported by teams of independent investigators. | UN | ويرأس الهيئة المستقلة المعنية بسلوك الشرطة قاض من المحكمة العالية ويدعمها فريق من المحققين المستقلين. |
I would like to point out that food security continues to be a high political priority for my country. | UN | وأود أن أشير إلى أن الأمن الغذائي لا يزال يمثل أولوية سياسية رفيعة من وجهة نظر بلدي. |
Such a high level of foreign aid is neither stable nor sustainable, especially given the current state of the world economy. | UN | وهذا المستوى المرتفع من المعونة الخارجية لا هو مستقر ولا هو مستدام، وبخاصة بالنظر إلى الوضع الراهن للاقتصاد العالمي. |
This was the third time that a high Commissioner for Human Rights addressed this important body. | UN | وكانت هذه المرة الثالثة التي يخاطب فيها مفوض سام لحقوق الإنسان هذه الهيئة الهامة. |
Despite its significant achievements, it still had to contend with poverty and a high level of unemployment. | UN | وعلى الرغم من الإنجازات الكبيرة، ما زال عليها أن تواجه الفقر والمستوى العالي من البطالة. |
The specific implications of the outcome document for work programmes should be considered as a high priority within each entity. | UN | وينبغي النظر إلى الآثار المحددة المترتبة على الوثيقة الختامية في برامج العمل بوصفها أولوية عليا داخل كل جهاز. |
You are on a high wire act without a net, sister. | Open Subtitles | فأنت تمشين على سلك عالي ولا توجد شبكة، يا أختي. |