There is a need to construct an index using these vectors to capture countries' capacities to overcome commodity-related vulnerabilities. | UN | وثمة حاجة إلى بناء مؤشر باستخدام هذه الموجّهات لمعرفة قدرات البلدان على تجاوز مواطن الضعف المتصلة بالسلع الأساسية. |
There is a need to give impetus to activities that are increasingly focused on addressing the crime problem. | UN | وثمَّة حاجة إلى إعطاء قوة دفع جديدة للأنشطة التي تركِّز بصورة متزايدة على معالجة مشكلة الإجرام. |
There was a need to raise public awareness in that regard. | UN | وقال إن هناك حاجة إلى توعية الجمهور في هذا الصدد. |
There is a need to promote conceptual and policy guidance for effective peacebuilding efforts through discussions in the Commission. | UN | وتقوم الحاجة إلى تعزيز التوجيه المفاهيمي والسياسي لبذل جهود فعالة لبناء السلام من خلال المناقشات في اللجنة. |
In addition, there is a need to increase the number of active partner organizations for information-sharing by various means. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى زيادة عدد المنظمات الشريكة الناشطة على صعيد تبادل المعلومات بمختلف الوسائل. |
There is a need to address the concerns of an ageing population, a need for coherent policies for them. | UN | وهناك حاجة إلى معالجة شواغل السكان الآخذين في الشيخوخة، هي حاجة إلى وضع سياسات متسقة تهتم بهم. |
In such circumstances, there is a need to combine short-term goals with long-term strategies to benefit consumers. | UN | وفي هذه الظروف، هناك حاجة إلى ربط الأهداف القصيرة الأمد بالاستراتيجيات الطويلة الأمد لفائدة المستهلكين. |
There was also a need to streamline important definitions across the three Acts administered by the Fair Trading Commission. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى تبسيط تعاريف هامة على نطاق القوانين الثلاثة التي تشرف عليها لجنة التجارة العادلة. |
There was thus a need to work with the Convention. | UN | ومن ثم، هناك حاجة إلى العمل بالتعاون مع الاتفاقية. |
Ukraine shares the view that there is a need to distinguish between outer space and air space. | UN | وتوافق أوكرانيا على الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى التمييز بين الفضاء الخارجي والفضاء الجوي. |
There is a need to improve the system for monitoring arms embargoes. | UN | وهناك حاجة إلى تحسين نظام مراقبة الحظر المفروض على هذه الأسلحة. |
:: There is a need to increase ODA in areas that would enhance the functioning of the business sector. | UN | :: وثمة حاجة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية في مجالات من شأنها أن تعزز عمل قطاع الأعمال. |
There is a need to develop and implement appropriate economic instruments to raise funds for waste prevention and make it economically attractive. | UN | وثمة حاجة إلى وضع وتنفيذ صكوك اقتصادية ملائمة لجمع الأموال من أجل منع النفايات، مع العمل على جعلها جذابة اقتصادياً. |
There is a need to develop and implement appropriate economic instruments to raise funds for waste management and make it economically attractive. | UN | وثمة حاجة إلى وضع وتنفيذ صكوك اقتصادية ملائمة لجمع الأموال من أجل منع النفايات، مع العمل على جعلها جذابة اقتصادياً. |
The Secretary-General stated that there is a need to increase food production by 50 per cent by 2030 to meet increasing demand. | UN | وذكر الأمين العام أن ثمة حاجة إلى زيادة إنتاج الأغذية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2030 لتلبية الطلب المتزايد. |
:: There is a need to increase ODA in areas that would enhance the functioning of the business sector. | UN | :: وثمة حاجة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية في مجالات من شأنها أن تعزز عمل قطاع الأعمال. |
Hence there is a need to adopt a cross-sectoral approach to adaptation as part of an overall sustainable development strategy. | UN | ومن ثم فإن هناك حاجة إلى اعتماد نهج تكيف شامل لعدة قطاعات كجزء من استراتيجية عامة للتنمية المستدامة. |
He also indicated that there was a need to identify and arrest major drug traffickers in the region. | UN | وأشار الممثل كذلك إلى الحاجة إلى التعرف على كبار المتّجرين بالمخدرات في المنطقة وإلقاء القبض عليهم. |
There may be a need to shift the focus of our efforts from lawenforcement to prevention and treatment. | UN | وقد تكــون هنــاك حاجة الى تحويل موطن التركيز في جهودنا من إنفاذ القانون الى الوقاية والعلاج. |
Thus, there is a need to develop these areas in conjunction with regulatory structures that encourage such long-term investment. | UN | ولذلك من الضروري تطوير هذه المجالات إلى جانب وضع هياكل تنظيمية تشجع مثل هذا الاستثمار الطويل الأجل. |
There was a need to constantly justify, reaffirm and strengthen human rights. | UN | فلا بد من تبرير حقوق الإنسان وتأكيدها وتدعيمها على نحو مستمر. |
There was a need to respond favourably to the request for technical assistance voiced by the delegation. | UN | وأشار إلى ضرورة الاستجابة للطلب الذي قدمه الوفد للحصول على المساعدة التقنية. |
These relate to a need to restructure and improve the command and control of FARDC, while strengthening morale and discipline. | UN | وتتصل هذه بالحاجة إلى إعادة هيكلة القيادة والتحكم في القوات المسلحة وتحسينها، وفي الوقت نفسه تعزيز المعنويات والانضباط. |
There was a need to reach out to qualified candidates, especially women, in all parts of the world. | UN | وأكدت على ضرورة الوصول إلى العناصر المؤهلة لشغل الوظائف، لا سيما النساء، في كافة أنحاء العالم. |
Clearly, there is a need to transform the global energy system. | UN | ومن الواضح أن الحاجة تدعو إلى تغيير نظام الطاقة العالمي. |
That approach, along with the restructuring of the Centre for Human Rights, needed adequate resources; there was therefore a need to endorse the Secretary-General's budget proposal for human rights activities. | UN | ويحتاج ذلك النهج باﻹضافة إلى إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان، الى توفير الموارد الملائمة؛ ولذلك تبرز مرة أخرى الحاجة الى تأييد الميزانية التي يقترحها اﻷمين العام ﻷنشطة حقوق اﻹنسان. |
There is a need to analyse the impact of existing multilateral trade agreements on access to technology. | UN | إن الحاجة قائمة إلى تحليل أثر الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف الحالية على الوصول إلى التكنولوجيا. |
Nevertheless, there was a need to further strengthen multilateral non-proliferation instruments. | UN | ورغم ذلك، فان هناك حاجة إلي المزيد من تعزيز صكوك عدم الانتشار المتعددة الأطراف. |
GLASOD estimates provided the primary sources, modified where the balance of evidence suggested a need to do so. | UN | وتمثل تقديرات التقييم العالمي لتدهور التربة المصادر اﻷولية بعد تعديلها حيثما أشار رصيد اﻷدلة الى ضرورة القيام بذلك. |
There was a need to examine more carefully success stories and the lessons these might hold for other developing countries. | UN | وتوجد حاجة لإجراء دراسة أدق لحالات النجاح والدروس التي يمكن استخلاصها منها لبلدان نامية أخرى. |
The Department of Management concurred that there was a need to restructure the programme and reduce the number of plans, a task which might require the use of outside experts. | UN | وترى إدارة الشؤون اﻹدارية ضرورة إعادة هيكلة البرنامج وتخفيض عدد الخطط، وهذه مهمة ربما تتطلب الاستعانة بخبراء خارجيين. |