This has a practical reason as electronic transmissions have proven to be more reliable than a transfer via postal services. | UN | ويرجع ذلك إلى سبب عملي حيث أثبتت الرسائل الإلكترونية أنها أكثر موثوقية من الإحالة عن طريق الخدمات البريدية. |
Current initiatives may be useful and informative, but mostly lack a practical and interactive aspect that facilitates learning by doing. | UN | فالمبادرات الحالية قد تكون مفيدة وغنية بالمعلومات، لكنها تفتقر في معظمها إلى جانب عملي وتفاعلي ييسر التعلم بالممارسة. |
We need to recognize the work already done and have a practical and positive focus on what we still need to do. | UN | ونحن بحاجة إلى معرفة العمل المنجز فعلاً وإلى التركيز بشكل عملي وإيجابي على العمل الذي ما زال يتعين علينا إنجازه. |
The questionnaire was intended to offer a practical and optimal solution that would ensure the effective implementation of article 9. | UN | وقال إن الغرض من الاستبيان هو تقديم الحل العملي الأمثل الذي يضمن تنفيذ المادة 9 تنفيذاً فعالاً. |
Consensus is needed not merely as a procedure, but as a practical element in the attainment of international security. | UN | وهذا التوافق ليس مطلوباً من حيث أنه إجراء فحسب، بل أيضاً لأنه عنصر عملي لتحقيق الأمن الدولي. |
a practical approach to resource mobilization, partnerships and advocacy | UN | نهج عملي إزاء تعبئة الموارد وإقامة الشراكات والدعوة |
a practical guide to help States legislate, interpret and apply the rules of provisional application would constitute an appropriate final outcome. | UN | ويمكن أن تتمثل النتيجة النهائية المناسبة في وضع دليل عملي لمساعدة الدول على سن قواعد التطبيق المؤقت وتفسيرها وتطبيقها. |
The purpose was to review a working draft of a practical guide for UNHCR field staff on post-conflict reintegration. | UN | وكان غرضها استعراض مسودة عمل لدليل عملي من أجل موظفي المفوضية الميدانيين عن إعادة اﻹدماج لاحقاً للمنازعات. |
My Government has supported a practical and incremental approach to nuclear disarmament. | UN | دأبت حكومتــــي على تأييد نهج عملي تدرجي إزاء نزع السلاح النووي. |
What was needed was a practical approach to the topic based on State practice, with theoretical discussions being kept to a minimum. | UN | والمطلوب هو اتباع نهج عملي لمعالجة هذا الموضوع استنادا إلى ممارسة الدول مع الحد من المناقشات النظرية إلى أقصى درجة. |
I believe that nuclear disarmament needs to be pursued within a practical approach structured in three phases: short—, medium— and long—term. | UN | وأعتقد أنه ينبغي متابعة مسألة نزع السلاح النووي ضمن إطار نهج عملي على ثلاثة مراحل: قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل. |
Destruction of surplus, confiscated or collected weapons as a practical confidence-building measure in the field of conventional arms | UN | تدمير فائض الأسلحة، أو الأسلحة المصادرة، أو المجمعة كتدبير عملي لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية |
Setting a practical and focused agenda for that Group will be critical. | UN | كما سيكون وضع جدول أعمال عملي ومركّز لهذا الفريق مسألة حاسمة. |
It is a practical guide summarizing all activities and functions of country offices in preparation for price collection. | UN | وهو دليل عملي يوجز جميع الأنشطة والمهام التي تضطلع بها المكاتب القطرية تحضيرا لجمع بيانات الأسعار. |
The Treaty Handbook is a practical guide to the depositary practice of the Secretary-General and the registration requirements of the Secretariat. | UN | ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة. |
The Treaty Handbook is a practical guide to the depositary practice of the Secretary-General and the registration requirements of the Secretariat. | UN | ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة. |
Constructive relations with donor and recipient countries and a practical focus on capabilities and needs are critical to the success of the work of the CTC and CTED. | UN | وتكتسي إقامة علاقات بناءة مع البلدان المانحة والمتلقية، والتركيز العملي على القدرات والاحتياجات، أهمية حاسمة لنجاح عمل لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
The public authorities very swiftly developed a practical and legal response to ensure the full protection of property. | UN | وتصدت السلطات العامة لذلك وأعدت بسرعة كبيرة رداً فعلياً على الصعيدين العملي والقانوني بغية تأمين حماية فعالة للممتلكات. |
Efforts for social development should incorporate a practical crime prevention component. | UN | وينبغي لجهود التنمية الاجتماعية أن تتضمّن مكوّناً عملياً لمنع الجريمة. |
The approach should be not an ideological but a practical one. | UN | وينبغي ألا يكون النهج المتبع نهجا أيديولوجيا بل نهجا عمليا. |
There would be a practical difficulty in securing interpretation services. | UN | وستكون هناك صعوبة عملية في تأمين خدمات الترجمة الشفوية. |
a practical Agenda for Global Policymakers | UN | خطة عملية لواضعي السياسات على الصعيد العالمي |
To ensure that this is a practical proposition for all, the Department provides additional facilities for: | UN | ولكفالة أن هذه المسألة تنطبق بصورة عملية على الجميع، تقوم الإدارة بتوفير تسهيلات إضافية للفئات التالية: |
In 2014, the programme was strengthened, including through the introduction of a practical training module that covered project design, effective fund-raising for human rights, and documenting human rights violations. | UN | 7- وفي عام 2004، عزز البرنامج بسبل منها دمج مجموعة تدريب تطبيقي شملت تصميم المشاريع وتعبئة الأموال بفعالية من أجل حقوق الإنسان وتوثيق انتهاكات هذه الحقوق. |
The inclusion of all migrants in development is not only a normative obligation rooted in the prohibition of discrimination but also a practical imperative for effective development strategies. | UN | وعليه، فإن إدماج جميع المهاجرين في عملية التنمية لن يكون التزاماً معيارياً فحسب تتأصل جذوره في منع التمييز، لكنه سيكون أيضاً حتميةً عمليةً يقتضيها وجود الاستراتيجيات الإنمائية الفعالة. |
In particular, taking into consideration the institutional deficit to make use of such information at multilateral levels, it is suggested that the nuclear-weapons States jointly work out a practical formula to be implemented in a systematic way and on a regular basis. | UN | ومراعاة للعجز المؤسسي، على وجه الخصوص، في الاستفادة من هذه المعلومات على مستويات متعددة الأطراف، يُقترح أن تضع الدول الحائزة للأسلحة النووية صيغة عملية مشتركة تنفذ بمنهجية وانتظام. |
Mr. Malval's ideas about a national conference offer a practical way to address this issue. | UN | وتوفر اﻷفكار التي عرضها السيد مالفال بشأن عقد مؤتمر وطني طريقة عملية لمعالجة هذه المسألة. |
It is also important to reach out to the private sector to establish a practical set of joint responses. | UN | ومن المهم أيضا التواصل مع القطاع الخاص لوضع مجموعة عملية من تدابير التصدِّي المشتركة. |
In addition to these lectures, the Department had conducted a Security Council simulation exercise aimed at providing university students with a practical appreciation of international law. | UN | وباﻹضافة إلى هذه المحاضرات، نظمت اﻹدارة عملية محاكاة لما يجري في مجلس اﻷمن بهدف تزويد طلاب الجامعات بفرصة عملية لتفهم القانون الدولي. |
He also urged policy makers to put aside rhetoric and address the issues in a practical manner at the field level. | UN | كما حث راسمي السياسات على أن يضعوا الكلام جانباً وأن يتناولوا القضايا من وجهة نظر عملية على الصعيد الميداني. |