"a practical" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملي
        
    • العملي
        
    • عملياً
        
    • عمليا
        
    • عملية في
        
    • خطة عملية
        
    • بصورة عملية
        
    • تطبيقي
        
    • عمليةً
        
    • صيغة عملية
        
    • طريقة عملية
        
    • مجموعة عملية
        
    • بفرصة عملية
        
    • نظر عملية
        
    • فمن الناحية العملية
        
    This has a practical reason as electronic transmissions have proven to be more reliable than a transfer via postal services. UN ويرجع ذلك إلى سبب عملي حيث أثبتت الرسائل الإلكترونية أنها أكثر موثوقية من الإحالة عن طريق الخدمات البريدية.
    Current initiatives may be useful and informative, but mostly lack a practical and interactive aspect that facilitates learning by doing. UN فالمبادرات الحالية قد تكون مفيدة وغنية بالمعلومات، لكنها تفتقر في معظمها إلى جانب عملي وتفاعلي ييسر التعلم بالممارسة.
    We need to recognize the work already done and have a practical and positive focus on what we still need to do. UN ونحن بحاجة إلى معرفة العمل المنجز فعلاً وإلى التركيز بشكل عملي وإيجابي على العمل الذي ما زال يتعين علينا إنجازه.
    The questionnaire was intended to offer a practical and optimal solution that would ensure the effective implementation of article 9. UN وقال إن الغرض من الاستبيان هو تقديم الحل العملي الأمثل الذي يضمن تنفيذ المادة 9 تنفيذاً فعالاً.
    Consensus is needed not merely as a procedure, but as a practical element in the attainment of international security. UN وهذا التوافق ليس مطلوباً من حيث أنه إجراء فحسب، بل أيضاً لأنه عنصر عملي لتحقيق الأمن الدولي.
    a practical approach to resource mobilization, partnerships and advocacy UN نهج عملي إزاء تعبئة الموارد وإقامة الشراكات والدعوة
    a practical guide to help States legislate, interpret and apply the rules of provisional application would constitute an appropriate final outcome. UN ويمكن أن تتمثل النتيجة النهائية المناسبة في وضع دليل عملي لمساعدة الدول على سن قواعد التطبيق المؤقت وتفسيرها وتطبيقها.
    The purpose was to review a working draft of a practical guide for UNHCR field staff on post-conflict reintegration. UN وكان غرضها استعراض مسودة عمل لدليل عملي من أجل موظفي المفوضية الميدانيين عن إعادة اﻹدماج لاحقاً للمنازعات.
    My Government has supported a practical and incremental approach to nuclear disarmament. UN دأبت حكومتــــي على تأييد نهج عملي تدرجي إزاء نزع السلاح النووي.
    What was needed was a practical approach to the topic based on State practice, with theoretical discussions being kept to a minimum. UN والمطلوب هو اتباع نهج عملي لمعالجة هذا الموضوع استنادا إلى ممارسة الدول مع الحد من المناقشات النظرية إلى أقصى درجة.
    I believe that nuclear disarmament needs to be pursued within a practical approach structured in three phases: short—, medium— and long—term. UN وأعتقد أنه ينبغي متابعة مسألة نزع السلاح النووي ضمن إطار نهج عملي على ثلاثة مراحل: قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل.
    Destruction of surplus, confiscated or collected weapons as a practical confidence-building measure in the field of conventional arms UN تدمير فائض الأسلحة، أو الأسلحة المصادرة، أو المجمعة كتدبير عملي لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Setting a practical and focused agenda for that Group will be critical. UN كما سيكون وضع جدول أعمال عملي ومركّز لهذا الفريق مسألة حاسمة.
    It is a practical guide summarizing all activities and functions of country offices in preparation for price collection. UN وهو دليل عملي يوجز جميع الأنشطة والمهام التي تضطلع بها المكاتب القطرية تحضيرا لجمع بيانات الأسعار.
    The Treaty Handbook is a practical guide to the depositary practice of the Secretary-General and the registration requirements of the Secretariat. UN ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة.
    The Treaty Handbook is a practical guide to the depositary practice of the Secretary-General and the registration requirements of the Secretariat. UN ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة.
    Constructive relations with donor and recipient countries and a practical focus on capabilities and needs are critical to the success of the work of the CTC and CTED. UN وتكتسي إقامة علاقات بناءة مع البلدان المانحة والمتلقية، والتركيز العملي على القدرات والاحتياجات، أهمية حاسمة لنجاح عمل لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    The public authorities very swiftly developed a practical and legal response to ensure the full protection of property. UN وتصدت السلطات العامة لذلك وأعدت بسرعة كبيرة رداً فعلياً على الصعيدين العملي والقانوني بغية تأمين حماية فعالة للممتلكات.
    Efforts for social development should incorporate a practical crime prevention component. UN وينبغي لجهود التنمية الاجتماعية أن تتضمّن مكوّناً عملياً لمنع الجريمة.
    The approach should be not an ideological but a practical one. UN وينبغي ألا يكون النهج المتبع نهجا أيديولوجيا بل نهجا عمليا.
    There would be a practical difficulty in securing interpretation services. UN وستكون هناك صعوبة عملية في تأمين خدمات الترجمة الشفوية.
    a practical Agenda for Global Policymakers UN خطة عملية لواضعي السياسات على الصعيد العالمي
    To ensure that this is a practical proposition for all, the Department provides additional facilities for: UN ولكفالة أن هذه المسألة تنطبق بصورة عملية على الجميع، تقوم الإدارة بتوفير تسهيلات إضافية للفئات التالية:
    In 2014, the programme was strengthened, including through the introduction of a practical training module that covered project design, effective fund-raising for human rights, and documenting human rights violations. UN 7- وفي عام 2004، عزز البرنامج بسبل منها دمج مجموعة تدريب تطبيقي شملت تصميم المشاريع وتعبئة الأموال بفعالية من أجل حقوق الإنسان وتوثيق انتهاكات هذه الحقوق.
    The inclusion of all migrants in development is not only a normative obligation rooted in the prohibition of discrimination but also a practical imperative for effective development strategies. UN وعليه، فإن إدماج جميع المهاجرين في عملية التنمية لن يكون التزاماً معيارياً فحسب تتأصل جذوره في منع التمييز، لكنه سيكون أيضاً حتميةً عمليةً يقتضيها وجود الاستراتيجيات الإنمائية الفعالة.
    In particular, taking into consideration the institutional deficit to make use of such information at multilateral levels, it is suggested that the nuclear-weapons States jointly work out a practical formula to be implemented in a systematic way and on a regular basis. UN ومراعاة للعجز المؤسسي، على وجه الخصوص، في الاستفادة من هذه المعلومات على مستويات متعددة الأطراف، يُقترح أن تضع الدول الحائزة للأسلحة النووية صيغة عملية مشتركة تنفذ بمنهجية وانتظام.
    Mr. Malval's ideas about a national conference offer a practical way to address this issue. UN وتوفر اﻷفكار التي عرضها السيد مالفال بشأن عقد مؤتمر وطني طريقة عملية لمعالجة هذه المسألة.
    It is also important to reach out to the private sector to establish a practical set of joint responses. UN ومن المهم أيضا التواصل مع القطاع الخاص لوضع مجموعة عملية من تدابير التصدِّي المشتركة.
    In addition to these lectures, the Department had conducted a Security Council simulation exercise aimed at providing university students with a practical appreciation of international law. UN وباﻹضافة إلى هذه المحاضرات، نظمت اﻹدارة عملية محاكاة لما يجري في مجلس اﻷمن بهدف تزويد طلاب الجامعات بفرصة عملية لتفهم القانون الدولي.
    He also urged policy makers to put aside rhetoric and address the issues in a practical manner at the field level. UN كما حث راسمي السياسات على أن يضعوا الكلام جانباً وأن يتناولوا القضايا من وجهة نظر عملية على الصعيد الميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus