It had advised the Committee to rule on the admissibility of 6 of them in plenary, and to examine the merits of 17 others. | UN | وأوصى اللجنة بأن تبدي رأيها في مقبولية 6 من هذه البلاغات خلال جلسة عامة، وأن تنظر في الأسس الموضوعية ل17 بلاغاً آخر. |
Pursuant to rule 66, the Committee may decide to consider the admissibility of the communication separately from its merits. | UN | ويجوز للجنة، عملا بالمادة 66، أن تقرر النظر في مسألة مقبولية البلاغ بشكل مستقل عن أسسه الموضوعية. |
To date, the Human Rights Chamber has registered 43 cases and rendered 11 decisions on admissibility of applications. | UN | والى حد هذا التاريخ، سجلت دائرة حقوق اﻹنسان ٤٣ قضية واتخذت ١١ قرارا بشأن مقبولية الطلبات. |
He emphasized that the choice of criminal, civil or administrative channels for asset recovery could have implications for the admissibility of evidence. | UN | وأكد على أن اختيار القنوات الجنائية أو المدنية أو الإدارية لاسترداد الموجودات يمكن أن يكون له آثاره على قبول الأدلة. |
This opinion is limited to certain legal aspects relating to the admissibility of the communication. | UN | يقتصر هذا الرأي على جوانب قانونية معينة تتعلق بمقبولية البلاغ. |
They request that the Committee dismiss the State party's challenge to the admissibility of the communication as belated. | UN | ويطالب صاحبا الرسالة اللجنة برفض طعن الدولة الطرف في مقبولية الرسالة على أساس أنه قدم في موعد متأخر. |
The State party also points out that the author has exhausted domestic remedies, and does not contest the admissibility of the communication. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضا إلى أن مقدم البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية، وأنها لا تعترض على مقبولية هذا البلاغ. |
Those instruments set standards of police behaviour which affected the admissibility of evidence obtained through a confession. | UN | وتحدد هذه الصكوك معايير سلوك رجال الشرطة مما يؤثر على مقبولية الأدلة التي تستخلص عن |
It accordingly contests the admissibility of the communication ratione materiae in accordance with article 3 of the Optional Protocol. | UN | وبناءً عليه، تطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ بحكم الاختصاص الموضوعي وعملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
6.1 During its eighty-seventh session, on 6 July 2006, the Committee considered the admissibility of the communication. | UN | 6-1 نظرت اللجنة في 6 تموز/يوليه 2006 في أثناء دورتها السابعة والثمانين في مقبولية البلاغ. |
6.1 At its ninety-third session, on 30 June 2008, the Committee considered the admissibility of the communication. | UN | 6-1 نظرت اللجنة، في دورتها الثالثة والتسعين المعقودة في 30 حزيران/يونيه 2008، في مقبولية البلاغ. |
It also notes that there are no obstacles to the admissibility of the claims under article 19, paragraph 2, of the Covenant, and declares them admissible. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود عقبات أمام مقبولية الادعاءات بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد، وتعلن أنها مقبولة. |
5.1 During its ninety-fourth session, on 10 October 2008, the Committee considered the admissibility of the communication. | UN | 5-1 نظرت اللجنة أثناء دورتها الرابعة والتسعين، في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008، في مقبولية البلاغ. |
The State party has not contested the admissibility of this part of the communication. | UN | ولم تُنازع الدولة الطرف في مقبولية هذا الجزء من البلاغ. |
The question of the admissibility of the communication does arise, however, with respect to the mother, the two sisters and the five brothers. | UN | غير أن مسألة مقبولية البلاغ تُطرح مع ذلك فيما يتعلق بوالدة صاحب البلاغ وشقيقتيه وأشقائه الخمسة. |
The Committee notes that the State Party does not challenge the admissibility of the communication because of non-exhaustion of domestic remedies. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The State party can therefore not use this example as a reason to reject the admissibility of the present communication on that ground. | UN | ولذلك لا يجوز للدولة الطرف أن تستخدم هذا المثال كسبب لرفض مقبولية هذا البلاغ بالاستناد إلى ذلك الأساس. |
16. The Committee decided on the admissibility of communication No. 19/2008. | UN | 16 - وبتَّت اللجنة في مدى مقبولية البلاغ رقم 19/2008. |
Non-compliance with these principles in obtaining evidence shall be taken into account in determining the admissibility of such evidence against a detained or imprisoned person. " | UN | يؤخذ في الاعتبار عدم التقيد بهذه المبادئ في الحصول على الدليل لدى البت في جواز قبول ذلك الدليل ضد شخص محتجز أو مسجون. |
It then proceeded to consider the admissibility of the communications. | UN | ثم انتقلت إلى النظر في مدى جواز قبول البلاغين. |
It concerns the admissibility of certain claims that States or international organizations may make when invoking the international responsibility of an international organization. | UN | وهي تتعلق بمقبولية بعض المطالبات التي قد تقدمها الدول أو المنظمات الدولية عند الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية. |
In the absence of any other obstacles to the admissibility of these claims, the Committee considers them to be sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. | UN | ونظراً لعدم وجود أي عقبات أخرى تحول دون قبول هذه الادعاءات، فإن اللجنة تعتبرها مثبتة إثباتاً كافياً لأغراض المقبولية. |
The secretariat of the Fund received, analysed and adopted decisions on the admissibility of more than 400 applications received from indigenous organizations and communities for this purpose. | UN | وتلقت أمانة الصندوق من منظمات السكان الأصليين وجماعاتهم ما يزيد على 400 طلب لهذا الغرض وحللتها وبتت في مقبوليتها. |
State party's observations on the admissibility of the communication | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن جواز النظر في البلاغ |
Reforming laws on sentencing and admissibility of evidence in rape cases to protect victims and hold perpetrators accountable; | UN | :: إصلاح القوانين المتعلقة بإصدار الأحكام ومقبولية الأدلة في قضايا الاغتصاب، بغية حماية الضحايا ومساءلة الجناة؛ |
The admissibility of these amendments to the quantum of the Claim is considered below in the discussion of the various loss types. | UN | وترد أدناه في المناقشة المتعلقة بالأنواع المختلفة للخسائر دراسة لمقبولية هذه التعديلات على مقدار التعويض المطالب به. |
6.1 With regard to the admissibility of the complaint, on 30 March 2007 the State party indicated that all necessary measures had been taken, at the current stage of the procedure, to enable the complainant to substantiate the claims in her complaint. | UN | 6-1 في 30 آذار/مارس 2007، أشارت الدولة الطرف، فيما يتعلق بمقبولة البلاغ، إلى أن جميع التدابير اللازمة قد اتخذت، في هذه المرحلة من الإجراء، لتمكين صاحبة الشكوى من إثبات وجاهة مزاعمها موضوع الشكوى. |
These types of problems appear to arise principally with regard to the gathering and admissibility of evidence. | UN | ويظهر أن هذه الأنواع من المشاكل تنشأ أساساً بخصوص جمع الأدلة ومقبوليتها. |
As the Committee sees no further obstacles to the admissibility of the communication, it declares the complaint admissible and proceeds to a consideration of the merits. | UN | وحيث إن اللجنة لا ترى عوائق إضافية بشأن مقبولية البلاغ، فإنها تعلن مقبوليته وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |