In mobilizing these contributions it is important to define roles, responsibilities, timelines and conditions for collaboration through joint activities. | UN | ولدى حشد هذه المساهمات، من المهم تحديد الأدوار والمسؤوليات والفترات الزمنية وشروط التعاون عن طريق الأنشطة المشتركة. |
The Act regulates procedures and conditions for surrendering suspected offenders abroad. | UN | وينظّم القانون إجراءات وشروط تسليم الأشخاص المشتبه فيهم في الخارج. |
(iv) Environment and conditions for Women's Contraception | UN | ' 4` البيئة والشروط المحيطة بمنع الحمل للنساء |
We feel that such linkages and conditions serve no purpose, and could only be detrimental to the negotiating process. | UN | ونعتقد أن مثل هذه الروابط والشروط لا تخدم أي هدف إن لم يكن الاضرار بعملية التفاوض نفسها. |
The Labor Code of 2006, soon to be implemented, addresses nearly all of concerns regarding child labour, and conditions of work. | UN | وتشير إلى أن قانون العمل لعام 2006، الذي سينفَّذ قريباً، يكاد يتناول جميع الشواغل المتعلقة بعمالة الأطفال وظروف عملهم. |
Quality education and training relevant to local markets and conditions should be made equally available to all. | UN | وينبغي أن تتاح للجميع، على قدم المساواة، فرصة التعليم والتدريب الجيد والمناسب للأسواق والظروف المحلية. |
The period during which suppliers or contractors are bound by the terms and conditions of their submissions. | UN | هي الفترة التي يكون فيها المورِّدون أو المقاولون مُلزَمين بأحكام وشروط ما قدَّموه من عروض. |
Joint Staff Committee, the main forum where terms and conditions of employment for public employees are discussed. | UN | اللجنة المشتركة لشؤون الموظفين، وهى المحفل الرئيسى الذى تناقش فيه أحكام وشروط عمل الموظفين العامين. |
JAC and its task forces cover the full range of issues related to staff welfare and conditions of service. | UN | وتتناول اللجنة الاستشارية المشتركة وفرق العمل التابعة لها نطاقا كاملا من القضايا المتصلة برفاه الموظفين وشروط الخدمة. |
Footwear production is governed by similar characteristics and conditions as garments. | UN | وتحكم إنتاج اﻷحذية خصائص وشروط شبيهة بتلك التي تحكم الملابس. |
The extent and conditions of its public accessibility are, of course, matters for the General Assembly to decide. | UN | وبطبيعة الحال، فإن تقرير مدى وشروط الوصول إلى هذا النظام هو شأن من شؤون الجمعية العامة. |
If I allow your presence, it comes with certain terms and conditions. | Open Subtitles | إذا سمحت لكم بالبقاء فإنه يتوجب عليكم الخضوع تحت أحكام وشروط |
In 1986, the Minerals and Mining Law was promulgated embodying the initial terms and conditions required to support investment. | UN | وفي عام ١٩٨٦، صدر قانون المعادن والتعدين الذي يجسد اﻷحكام والشروط اﻷولية المطلوبة من أجل دعم الاستثمار. |
In our view, such basic criteria and conditions include the following: | UN | وفي رأينا ان هذه المعايير والشروط اﻷساسية تشمل ما يلي: |
Actual wages and conditions should be determined as far as possible by agreement at the workplace or enterprise level; | UN | وينبغي تحديد اﻷجور والشروط الفعلية قدر المستطاع بواسطة اتفاق في مكان العمل أو على مستوى مؤسسة اﻷعمال؛ |
establishment of entitlements and conditions of service for peace-keeping missions 4 8 | UN | إجراء دراسات استقصائية تتعلق بتقرير الاستحقاقات وظروف الخدمة لبعثات حفظ السلم |
Cross-ministerial decision-making requires both strong political support and careful institutional development commensurate with the needs and conditions of the country; | UN | وصنع القرار الشامل لعدة وزارات يستدعي دعما سياسيا قويا وتنمية مؤسسية دقيقة تكون متفقة مع احتياجات وظروف البلد؛ |
It should be a nationally owned process that is rooted in the particular needs and conditions of the country in question. | UN | وينبغي أن تتولى السلطات الوطنية زمام هذه العملية التي يتعين أن تكون نابعة من الاحتياجات والظروف الخاصة للبلد المعني. |
No less important are the perennial financial constraints and conditions hampering the work of the United Nations. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية تلك الضغوط والظروف المالية المزمنة التي تعوق أعمال اﻷمم المتحدة. |
There has been no breach of the terms and conditions or revocation of a parole order among those parolees. | UN | ولم يقع إخلال بأحكام الإفراج المشروط وشروطه أو يتم إلغاء الإفراج المشروط في أي من هذه الحالات. |
iv) Environment and conditions for Women's Contraception | UN | `4 ' البيئة والأوضاع المتعلقة بمنع حمل المرأة |
Death penalty cases and conditions of detention on death row | UN | حالات عقوبة الإعدام وأوضاع الاحتجاز في انتظار تنفيذ الإعدام |
Strengthen supplier performance management for compliance with contractual terms and conditions | UN | تعزيز إدارة أداء الموردين من أجل الامتثال لنصوص العقود وشروطها |
There could also be impacts upon employment and conditions of work. | UN | وقد يخلِّف هذا الأمر أيضاً آثاراً على فرص العمل وظروفه. |
Human settlement policies, plans and priorities should be realistic and appropriate to specific national situations, capacities and conditions. | UN | ولا بد لسياسات المستوطنات البشرية وخططها وأولوياتها أن تكون واقعية وملائمة للظروف والقدرات والأحوال الوطنية المحدّدة. |
Every Government must find its own solutions and move at its own pace in a manner appropriate to its specific context and conditions. | UN | يجب على كل حكومة أن تجد حلولها الخاصة وأن تسير بالسرعة التي تراها بطريقة تتناسب مع سياقها وظروفها الخاصة. |
Night work is prohibited by law unless it is approved under special circumstances and conditions. | UN | ويحظر القانون العمل الليلي للمرأة ما لم يجر إقراره في ظروف وأحوال خاصة. |
:: Conduct regular visits to detention centres to monitor the number, status and conditions of detainees, in order to assess the effectiveness of capacity-building measures with relevant authorities and compliance with international human rights standards | UN | :: القيام بزيارات منتظمة لمراكز الاحتجاز لرصد عدد المحتجزين وحالتهم وظروفهم بغية تقييم فعالية تدابير بناء القدرات مع السلطات المعنية وامتثالها لمعايير حقوق الإنسان الدولية |
It should demand unhindered and safe access and conditions for humanitarian work. | UN | وعليها أن تطالب بالوصول السلس والآمن وتهيئة الظروف المؤاتية للعمل الإنساني. |
The share of insufficiently defined diseases and conditions increased both in central Serbia and in Vojvodina. | UN | وزاد نصيب الأمراض والحالات غير المحددة على نحو كاف في كل من وسط صربيا وفويفودينا. |