:: Integrated curriculum and increased understanding among children, youth and the general public of peace, tolerance and national identity | UN | :: إدراج مفاهيم السلام والتسامح والهوية الوطنية في المناهج الدراسية وزيادة فهمها بين الأطفال والشباب وعامة الجمهور |
Improved coordination of regional bodies and increased regional investments | UN | تحسين التنسيق بين الهيئات الإقليمية وزيادة الاستثمارات الإقليمية |
A review and redesign of merchandise is ongoing, with the expectation of better quality products and increased revenue. | UN | والعمل جارٍ على استعراض البضاعة وإعادة تصميمها في سبيل توفير نوعية أفضل من المنتجات وزيادة الإيرادات. |
This will allow for better decision-making and increased transparency. | UN | وسيمكّن ذلك من تحسين اتخاذ القرارات وزيادة الشفافية. |
The commitments to peaceful elections and increased participation of women were positive. | UN | وكانت الالتزامات بإجراء انتخابات سلمية وزيادة مشاركة المرأة من الأمور الإيجابية. |
Trade facilitation would be achieved through simplification, harmonization, standardization and increased transparency. | UN | وسيتحقق تيسير التجارة من خلال التبسيط والمواءمة والتوحيد القياسي وزيادة الشفافية. |
The project resulted in the reduction of mercury releases by an estimated 3,000 kg in a single year and increased awareness among stakeholders. | UN | وأسفر المشروع عن خفض إطلاقات الزئبق بما يقدر بنحو 3000 كيلو غرام في سنة واحدة وزيادة الوعي فيما بين أصحاب المصلحة. |
This cooperation under Chapter VIII of the Charter has brought about a number of joint initiatives and increased coordination for several years now. | UN | وقد أدى هذا التعاون في إطار الفصل الثامن من الميثاق إلى القيام بعدد من المبادرات المشتركة وزيادة التنسيق منذ عدة سنوات. |
But strong commitment and increased funding was not enough, he noted. | UN | ولاحظ أنه لا يكفي الالتزام الشديد وزيادة التمويل رغم ذلك. |
Political and social buy-in and increased participation of vulnerable populations in income stabilization programmes have been successful elements of the project. | UN | ولقد كان الانخراط السياسي والاجتماعي وزيادة مشاركة الضعفاء من السكان في برامج تثبيت الدخل عناصر ناجحة في هذا المشروع. |
Permanent seats and increased membership on the Security Council would be in keeping with those growing international demands. | UN | وسيكون الحصول على مقاعد دائمة في مجلس الأمن وزيادة عضويته متماشيين مع تلك المطالب الدولية المتزايدة. |
The delegation noted progress in promoting gender equality and increased opportunities for women's public and political participation. | UN | وأشار الوفد الأردني إلى التقدم المحرز في تعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة فرص المشاركة العامة والسياسية للمرأة. |
Improved coordination of regional bodies and increased regional investments | UN | تحسين التنسيق بين الهيئات الإقليمية وزيادة الاستثمارات الإقليمية |
While these are positive developments, there is a need for more systematic support and increased Government resources for these institutions. | UN | ولئن كانت تلك تطورات إيجابية، يلزم توافر المزيد من الدعم المنهجي وزيادة الموارد الحكومية المقدمة إلى هذه المؤسسات. |
Improved coordination of regional bodies and increased regional investments | UN | تحسين التنسيق بين الهيئات الإقليمية وزيادة الاستثمارات الإقليمية |
Demobilization and reinsertion process for national freedom fighters is launched and increased number of demobilized and reinserted former freedom fighters | UN | بدء عملية تسريح وإعادة إدماج المناضلين من أجل حرية الوطن وتزايد عدد هؤلاء المناضلين السابقين المسرحين والمعاد إدماجهم |
Rapid expansion and increased transparency of the supplier database | UN | التوسُّع السريع وازدياد الشفافية في قاعدة بيانات المورِّدين |
Structural changes in the world's economy have eroded women's resources and increased their responsibilities and workload. | UN | إن التغيرات الهيكلية في اقتصاد العالم قد انتقصت من موارد المرأة وزادت من مسؤولياتها وعبء العمل الواقع عليها. |
The Office continued to enhance its recruitment strategy and increased the use of rosters for staff selection. | UN | وواصل المكتب تعزيز استراتيجيته في مجال التوظيف وزاد من استخدامه لقوائم المرشحين لأغراض اختيار الموظفين. |
Elected members of the Legislative Council are now concerned that uncertainty over the airport will cause disillusionment and increased depopulation. | UN | ويخشى أعضاء المجلس التشريعي المنتخبون الآن من أن تؤدي حالة الشك في مآل المطار إلى خيبة الأمل وإلى زيادة تناقص السكان. |
The higher requirements under air transportation were due mainly to the higher cost of the rental and operation of fixed-wing aircraft, higher landing fees and ground handling charges, and increased airport charges. | UN | كذلك فالاحتياجات الأعلى تحت بند النقل الجوي ترجع أساساً إلى ارتفاع كلفة استئجار وتشغيل الطائرة الثابتة الجناحين وارتفاع رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية إضافة إلى زيادة الرسوم في المطارات. |
Urgent and increased efforts by the international community are, therefore, needed. | UN | لذلك يقتضي الأمر قيام المجتمع الدولي ببذل جهود عاجلة ومتزايدة. |
The new legislation gave law enforcement mechanisms important tools and increased the capacity to deter and prosecute such acts of violence. | UN | ويتيح التشريع الجديد لآليات إنفاذ القانون أدوات هامة ويزيد من القدرة على ردع أعمال العنف هذه وتقديم مرتكبيها للمحاكمة. |
Their success boosted local economies, raised Government tax receipts and increased the provision of non-agricultural services. | UN | وعزز نجاحهم الاقتصادات المحلية، وزاد من الإيرادات الضريبية الحكومية، ورفع من مستوى الخدمات غير الزراعية المقدمة. |
The closure policy had destroyed the economy and productivity of the Palestinians, prevented freedom of movement and increased unemployment. | UN | وقد دمرت سياسة الإغلاق اقتصاد الفلسطينيين وإنتاجيتهم وتحول دون حرية التنقل وتزيد البطالة. |
There was agreement that there was room for continued and increased collaboration. | UN | واتُفِق على أن ثمة مجالاً لمواصلة التعاون وزيادته. |
The objective of the Office in this area is to serve as a catalyst for action and increased international cooperation. | UN | والهدف الذي ينشده المكتب في هذا المجال هو القيام بدور جهة حافزة على العمل وعلى زيادة التعاون التقني. |
:: External: implementation of new contractual arrangements and increased market costs | UN | :: العوامل الخارجية: تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة والزيادة في تكاليف السوق |
Assistance to the remaining Afghan refugees must therefore be continued and increased. | UN | وهكذا يجب الاستمرار في تقديم المساعدات الى باقي اللاجئين اﻷفغان وزيادتها. |