"brutal" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوحشية
        
    • الوحشي
        
    • وحشية
        
    • وحشي
        
    • قاسية
        
    • الغاشم
        
    • وحشيا
        
    • القاسية
        
    • قاسي
        
    • وحشياً
        
    • القاسي
        
    • قاسياً
        
    • وحشيّة
        
    • الغاشمة
        
    • قاس
        
    It was pointed out that that was clearly the case for brutal methods of execution, such as stoning and decapitation, which inflicted unbearable pain. UN وأشير إلى أن هذا هو الحال بالنسبة للأساليب الوحشية لتنفيذ عقوبة الإعدام مثل الرجم وقطع الرأس التي تتسبب في ألم لا يطاق.
    Our sorrow is with the more than 100 victims of the brutal terrorist attacks in Peshawar and Rawalpindi, Pakistan. UN ونشعر بالحزن تجاه ما يزيد على 100 ضحية سقطوا نتيجة الهجمات الإرهابية الوحشية في بيشاور وروالبندي بباكستان.
    The occupying forces also arrested five other men during this brutal incursion. UN واعتقلت قوات الاحتلال أيضا خمسة رجال آخرين خلال هذا التوغل الوحشي.
    I am still overwhelmed by this brutal and cold-blooded act of terrorism. UN وما زال يذهلني هذا العمل الإرهابي الوحشي مع سبق الإصرار والترصد.
    Some of the children were orphans or separated from their parents and many had been victims or witnesses of brutal acts of violence. UN وبعض من هؤلاء اﻷطفال هم من اﻷيتام أو من المنفصلين عن أهلهم وكثيرون منهم كانوا ضحايا أو شهوداً ﻷفعال عنف وحشية.
    Members of the UNPROFOR battalion saw brutal beatings of several men which may have ended in executions as described above. UN وشهد أفراد تابعون لكتيبة القوة عمليات ضرب وحشية لسبعة رجال قد تكون انتهت بإعدامات على النحو الموصوف أعلاه.
    If we value the lessons of the past decade, we must accept that war is brutal, destructive and unacceptable. UN فإذا كنا نُقدَر دروس العقد الأخير، لا بد أن نقبل بأن الحرب عمل وحشي ومدمر وغير مقبول.
    The killing of women with impunity for these transgressions is perhaps the most overt example of the brutal control of female sexuality. UN فقتل المرأة والإفلات من العقاب على ذلك ربما هو مثال سافر من أوضح الأمثلة على الرقابة الوحشية على جنسانية الأنثى.
    The coup, which was obviously no longer disguisable in the language of the Charter or diplomatic subterfuge, restored the brutal dictatorship. UN وهذا الانقلاب، الذي كان من الواضح أنه لم يعد يمكن إخفاؤه بلغة الميثاق أو الحيل الدبلوماسية، أعاد الديكتاتورية الوحشية.
    His brutal dictatorship has been perpetrating since he took power. Open Subtitles والذي بدكتاتوريته الوحشية يرتكب الجرائم منذ استيلاءه على السلطة
    Are you willing to sacrifice him for this pointless, brutal war? Open Subtitles هل ترغب بالتضحية بهِ فى تلك الحرب الوحشية عديمة الجدوى؟
    a maze beset with brutal pitfalls and mean obstacles. Open Subtitles متاهة تعانى من المزالق الوحشية و العقبات الوسطية
    I join with previous speakers in condemning that brutal act. UN وأشارك المتكلمين الذين سبقوني في شجب ذلك العمل الوحشي.
    The brutal forced displacement of 1.8 million civilians in the Sudan's Darfur region provides a chilling example. UN ويعطي التشريد القسري الوحشي لما يبلغ 1.8 مليون مدني في منطقة دارفور بالسودان مثالاً تقشعر له الأبدان.
    Apolicechief told the press today theyarestilllooking for clues to the brutal killing ofa womannowidentified as Helen kimmel atHarry'srainbowgrill. Open Subtitles مدير شرطة أخبر الصحافة اليوم مازالو يبحثون عن أفكار للقتل الوحشي لأمرأة ميزت ك هيلين كيميل
    We have made great strides in controlling the flow of conflict diamonds since the late 1990s witnessed brutal atrocities in Africa. UN ولقد خطونا خطوات واسعة في مراقبة تدفق ماس تمويل الصراعات منذ أن شهدت أواخر التسعينيات فظائع وحشية في أفريقيا.
    Our chamberlain will think this was our brutal blade. Open Subtitles لدينا تشامبرلين سيفكر هذا كان لدينا شفرة وحشية.
    Our chamberlain will think this was our brutal blade. Open Subtitles لدينا تشامبرلين سيفكر هذا كان لدينا شفرة وحشية.
    For two years now, the Middle East has been in the grip of escalating and often brutal violence. UN لقد ظل الشرق الأوسط، طوال عامين حتى الآن، رهينة تصعيد عنف، وحشي في كثير من الأحيان.
    We have seen peaceful resolutions to brutal conflicts in Angola, Sierra Leone and Liberia. UN وشهدنا حلولا سلمية لصراعات قاسية في أنغولا وسيراليون وليبريا.
    For more than 40 years, they have endured a brutal foreign occupation and have been denied their inalienable human rights. UN ولمدة تزيد على 40 عاما، تحمل الاحتلال الأجنبي الغاشم وحرم من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف.
    But ours is still an essentially brutal world. UN ومع ذلك، لا يزال عالمنا، أساسا، عالما وحشيا قاسيا.
    Sheriff, I protest this brutal treatment of my client. Open Subtitles مأمور، أحتجّ على هذه المعاملة القاسية مع موكلي.
    Yet, as inspiring as the martian surface appears, it is a brutal, inhospitable zone for human beings. Open Subtitles ومع هذا .. فكما يوحي إلينا سطح المريخ فإنه قاسي ومنطقة غير صالحة لسكن البشر
    Your Honor, this was a brutal murder of two 16-year-old children. Open Subtitles حضرتك، كان هذا قتلاً وحشياً لطفلين في الـ16 من العمر
    After several days of brutal combat, the Greek army retreats. Open Subtitles ،وبعد عدة أيام من القتال القاسي انسحب الجيش اليوناني
    But you should know that the serum can be quite brutal. Open Subtitles لكنْ ليكن في علمكما أنّ المصل قد يكون قاسياً جدّاً
    You're going at this all wrong. This murder was brutal. Open Subtitles إنّك تمشي في الاتجاه الخطأ .. فهذه الجريمة وحشيّة
    The Syrian Government has responded to the legitimate demands of the Syrian people with brutal force. UN لقد ردت الحكومة السورية على المطالب المشروعة للشعب السوري بالقوة الغاشمة.
    Poverty was a brutal violation of human rights, and its eradication was a common responsibility of mankind. UN والفقر انتهاك قاس لحقوق اﻹنسان، والقضاء عليه مسؤولية مشتركة للجنس البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus