| It was pointed out that that was clearly the case for brutal methods of execution, such as stoning and decapitation, which inflicted unbearable pain. | UN | وأشير إلى أن هذا هو الحال بالنسبة للأساليب الوحشية لتنفيذ عقوبة الإعدام مثل الرجم وقطع الرأس التي تتسبب في ألم لا يطاق. |
| Our sorrow is with the more than 100 victims of the brutal terrorist attacks in Peshawar and Rawalpindi, Pakistan. | UN | ونشعر بالحزن تجاه ما يزيد على 100 ضحية سقطوا نتيجة الهجمات الإرهابية الوحشية في بيشاور وروالبندي بباكستان. |
| The occupying forces also arrested five other men during this brutal incursion. | UN | واعتقلت قوات الاحتلال أيضا خمسة رجال آخرين خلال هذا التوغل الوحشي. |
| I am still overwhelmed by this brutal and cold-blooded act of terrorism. | UN | وما زال يذهلني هذا العمل الإرهابي الوحشي مع سبق الإصرار والترصد. |
| Some of the children were orphans or separated from their parents and many had been victims or witnesses of brutal acts of violence. | UN | وبعض من هؤلاء اﻷطفال هم من اﻷيتام أو من المنفصلين عن أهلهم وكثيرون منهم كانوا ضحايا أو شهوداً ﻷفعال عنف وحشية. |
| Members of the UNPROFOR battalion saw brutal beatings of several men which may have ended in executions as described above. | UN | وشهد أفراد تابعون لكتيبة القوة عمليات ضرب وحشية لسبعة رجال قد تكون انتهت بإعدامات على النحو الموصوف أعلاه. |
| If we value the lessons of the past decade, we must accept that war is brutal, destructive and unacceptable. | UN | فإذا كنا نُقدَر دروس العقد الأخير، لا بد أن نقبل بأن الحرب عمل وحشي ومدمر وغير مقبول. |
| The killing of women with impunity for these transgressions is perhaps the most overt example of the brutal control of female sexuality. | UN | فقتل المرأة والإفلات من العقاب على ذلك ربما هو مثال سافر من أوضح الأمثلة على الرقابة الوحشية على جنسانية الأنثى. |
| The coup, which was obviously no longer disguisable in the language of the Charter or diplomatic subterfuge, restored the brutal dictatorship. | UN | وهذا الانقلاب، الذي كان من الواضح أنه لم يعد يمكن إخفاؤه بلغة الميثاق أو الحيل الدبلوماسية، أعاد الديكتاتورية الوحشية. |
| His brutal dictatorship has been perpetrating since he took power. | Open Subtitles | والذي بدكتاتوريته الوحشية يرتكب الجرائم منذ استيلاءه على السلطة |
| Are you willing to sacrifice him for this pointless, brutal war? | Open Subtitles | هل ترغب بالتضحية بهِ فى تلك الحرب الوحشية عديمة الجدوى؟ |
| a maze beset with brutal pitfalls and mean obstacles. | Open Subtitles | متاهة تعانى من المزالق الوحشية و العقبات الوسطية |
| I join with previous speakers in condemning that brutal act. | UN | وأشارك المتكلمين الذين سبقوني في شجب ذلك العمل الوحشي. |
| The brutal forced displacement of 1.8 million civilians in the Sudan's Darfur region provides a chilling example. | UN | ويعطي التشريد القسري الوحشي لما يبلغ 1.8 مليون مدني في منطقة دارفور بالسودان مثالاً تقشعر له الأبدان. |
| Apolicechief told the press today theyarestilllooking for clues to the brutal killing ofa womannowidentified as Helen kimmel atHarry'srainbowgrill. | Open Subtitles | مدير شرطة أخبر الصحافة اليوم مازالو يبحثون عن أفكار للقتل الوحشي لأمرأة ميزت ك هيلين كيميل |
| We have made great strides in controlling the flow of conflict diamonds since the late 1990s witnessed brutal atrocities in Africa. | UN | ولقد خطونا خطوات واسعة في مراقبة تدفق ماس تمويل الصراعات منذ أن شهدت أواخر التسعينيات فظائع وحشية في أفريقيا. |
| Our chamberlain will think this was our brutal blade. | Open Subtitles | لدينا تشامبرلين سيفكر هذا كان لدينا شفرة وحشية. |
| Our chamberlain will think this was our brutal blade. | Open Subtitles | لدينا تشامبرلين سيفكر هذا كان لدينا شفرة وحشية. |
| For two years now, the Middle East has been in the grip of escalating and often brutal violence. | UN | لقد ظل الشرق الأوسط، طوال عامين حتى الآن، رهينة تصعيد عنف، وحشي في كثير من الأحيان. |
| We have seen peaceful resolutions to brutal conflicts in Angola, Sierra Leone and Liberia. | UN | وشهدنا حلولا سلمية لصراعات قاسية في أنغولا وسيراليون وليبريا. |
| For more than 40 years, they have endured a brutal foreign occupation and have been denied their inalienable human rights. | UN | ولمدة تزيد على 40 عاما، تحمل الاحتلال الأجنبي الغاشم وحرم من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف. |
| But ours is still an essentially brutal world. | UN | ومع ذلك، لا يزال عالمنا، أساسا، عالما وحشيا قاسيا. |
| Sheriff, I protest this brutal treatment of my client. | Open Subtitles | مأمور، أحتجّ على هذه المعاملة القاسية مع موكلي. |
| Yet, as inspiring as the martian surface appears, it is a brutal, inhospitable zone for human beings. | Open Subtitles | ومع هذا .. فكما يوحي إلينا سطح المريخ فإنه قاسي ومنطقة غير صالحة لسكن البشر |
| Your Honor, this was a brutal murder of two 16-year-old children. | Open Subtitles | حضرتك، كان هذا قتلاً وحشياً لطفلين في الـ16 من العمر |
| After several days of brutal combat, the Greek army retreats. | Open Subtitles | ،وبعد عدة أيام من القتال القاسي انسحب الجيش اليوناني |
| But you should know that the serum can be quite brutal. | Open Subtitles | لكنْ ليكن في علمكما أنّ المصل قد يكون قاسياً جدّاً |
| You're going at this all wrong. This murder was brutal. | Open Subtitles | إنّك تمشي في الاتجاه الخطأ .. فهذه الجريمة وحشيّة |
| The Syrian Government has responded to the legitimate demands of the Syrian people with brutal force. | UN | لقد ردت الحكومة السورية على المطالب المشروعة للشعب السوري بالقوة الغاشمة. |
| Poverty was a brutal violation of human rights, and its eradication was a common responsibility of mankind. | UN | والفقر انتهاك قاس لحقوق اﻹنسان، والقضاء عليه مسؤولية مشتركة للجنس البشري. |