"cast" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدلى بها
        
    • يلقي
        
    • الممثلين
        
    • الجبس
        
    • الجبيرة
        
    • ألقت
        
    • الطاقم
        
    • جبيرة
        
    • ألقى
        
    • إلقاء
        
    • الإدلاء بها
        
    • تلقي
        
    • الزهر
        
    • يصوت
        
    • يدلي
        
    The first two are elected by universal suffrage; they must obtain 50 per cent plus one of the valid votes cast. UN ويُنتخب الرئيس ونائبه بالاقتراع العام، ويجب أن يحصلا على 50 في المائة من الأصوات الصحيحة المدلى بها زائداً واحداً.
    Pursuant to Rule 7B, a precinct chair must certify all votes cast and the number of voters registered at the precinct. Open Subtitles عملا بالمادة 7، يجب على رئيس الدائرة الانتخابية المصادقة على كل الأصوات المدلى بها وعدد الناخبين سجلت في منطقة
    But people who live in glasshouses ought not to cast stones. UN ولكن من يسكن بيتاً من زجاج ينبغي ألا يلقي بالحجارة.
    It's no big secret. The cast and crew knew about it. Open Subtitles ليس هذا بالسر الكبير ,معظم الممثلين و المصورين علموا بذلك
    Well, you can take the girl out of the cast, but you can't take the outcast out of the girl. Open Subtitles يمكنك إخراج الفتاة من الجبس لكن لا يمكنك إخراج العار من الفتاة
    I notice your little boyfriend's name's not on the cast. Open Subtitles اسمعي, لقد لاحظت أن اسمك صديقك ليس على الجبيرة
    Those fires cast shadows, and those shadows created fear. Open Subtitles وتلك النّيران ألقت ظلالًا، وتلك الظّلال ولّدت خوفًا.
    Something about evil being the shadows cast from the sun. Open Subtitles شيء عن الشر يجري الظلال المدلى بها من الشمس.
    The Bill required the support of at least two thirds of the votes validly cast at referendum in order to become law and to take effect. UN وكان المشروع يقتضي تأييداً من ثلثي الأصوات الصالحة المدلى بها في الاستفتاء على الأقل كي يتحول إلى قانون ويبدأ نفاذه.
    In the last elections, female candidates for president secured a combined total of more than 78% of the votes cast. UN وحصلت المرشحات لمنصب الرئيس على ما مجموعه أكثر من 78 في المائة من الأصوات المدلى بها.
    If a two-thirds majority is required, the balloting shall be continued until one candidate secures two thirds of the votes cast provided that, after the third inconclusive ballot, votes may be cast for any eligible member. UN أما إذا كان المطلوب هو توافر أغلبية الثلثين فيتعيَّن مواصلة الاقتراع حتى يحصل أحد المرشحين على ثلثي الأصوات المدلى بها بشرط التصويت لأي عضو تتوافر فيه الشروط بعد الاقتراع الثالث غير الحاسم.
    Poor guy's so straight, he doesn't even cast a shadow. Open Subtitles الرجل الفقير مستقيم جدا، هو لا يلقي ظلالا حتى.
    I'm frightened at the abyss into which I've cast her. Open Subtitles أنا خائفة في الهاوية إلى التي أشرت يلقي لها.
    After the counting of the votes that were cast through e-voting.. Open Subtitles بعد فرز الأصوات التي يلقي من خلال التصويت الإلكتروني ..
    Besides, it's the cast party, there's not gonna be any alcohol there. Open Subtitles بجانب, إنها حفلة طاقم الممثلين, لن يكون هناك أي كحول هناك
    That is what you said. Well, I know how to cast, Open Subtitles هذا ماقلته أنت أنا أعرف كيف أختار الممثلين للادوار
    It's essentially just a plaster cast of someone's face, made a few moments after that person dies. Open Subtitles في الحقيقة إنه وجهٌ من الجبس لشخص ما، بعد لحظات من وفاة هذا الشخص.
    :: Reduce and immobilize closed fractures with a plaster or fibreglass cast or splint. UN :: الحد من الكسور التي لا يخترق فيها العظم الجلد وتثبيتها باستخدام الجص أو الزجاج الليفي أو الجبيرة.
    The Blind Witch cast a spell trapping us here. Open Subtitles لا نستطيع، فالساحرة العمياء ألقت تعويذة لاحتجازنا هنا
    I was out late last night bar-hopping with some of the cast. Open Subtitles لقد خرجت متأخرة ليلة أمس أرافق الحانة مع بعض أفراد الطاقم
    It's not easy to write when you're wearing a cast. Open Subtitles ليس من السهل الكتابة وأنت تضع جبيرة على يدك.
    The massive new exodus of over 2 million refugees from Rwanda cast a deep shadow over the period under review. UN وقد ألقى النزوح الجديد الضخم ﻷكثر من ٢ مليون لاجئ من رواندا بظلال كثيفة على الفترة قيد الاستعراض.
    They ask me to cast spells, move objects without touching them, and, of course, see dead people. Open Subtitles يطلبون مني إلقاء التعاويذ وتحريك الأشياء دون لمسها وفي بعض الأحيان, أن أري الأشخاص الميتين
    Various questions had been raised concerning, for example, numbers of voters compared with numbers of ballots cast and the fact that the results had borne little relation to opinion polls. UN وقد أثيرت أسئلة شتى فيما يتعلق مثلاً بأعداد المصوتين مقارنة بعدد الأصوات التي تم الإدلاء بها وحقيقة أن النتائج لا ترتبط بأي صلة أو يكاد باستطلاعات الرأي.
    We were connected, Delphine, even before you cast your spell. Open Subtitles كنا متصلين يا ديلفين حتى قبل أن تلقي تعويذتكِ.
    The engine isn't made from aluminium, it's made from cast iron. Open Subtitles لن يتم إعلان هذا المحرك من الألومنيوم، انها مصنوعة من الحديد الزهر.
    At present, over one third of First Committee draft resolutions have votes cast in dissent. UN وفي الوقت الحاضر، فإن أكثر من ثلث مشاريع قرارات اللجنة الأولى يصوت عليها البعض بعدم الموافقة.
    A Member may cast for another candidate any votes which it is authorized to cast under paragraph 2 of article 11. UN ويجوز للعضو أن يدلي لصالح مرشح آخر بأي أصوات يكون مأذونا له بالإدلاء بها بموجب الفقرة 2 من المادة 11.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus