There are a handful of cable television channels on Grand Turk, more than two dozen channels on Providenciales and six radio stations. | UN | ويوجد عدد قليل من قنوات الكابل التلفزيونية في جزيرة ترك الكبرى، وأكثر من 20 قناة في بروفيدنسياليس، وست محطات إذاعية. |
:: Difficulties in establishing effective channels of communication among competent authorities | UN | :: صعوبات في إنشاء قنوات فعَّالة للاتصال بين السلطات المختصَّة |
An advertisement prepared by the network was broadcast during six weeks on all French-speaking radio and television channels. | UN | وأعدت شبكة الزواج والهجرة فقرة أذيعت لمدة 6 أسابيع على جميع قنوات الإذاعة والتلفزيون الناطقة بالفرنسية. |
With regard to potential financial implications, the Secretariat will need to request additional funding through the established channels. | UN | وفيما يتعلق بالآثار المالية المحتملة ستحتاج الأمانة العامة إلى طلب تمويل إضافي من خلال القنوات القائمة |
The Department continued to respond to direct communications received from the public via a number of channels. | UN | واستمرت الإدارة في الرد على الاتصالات المباشرة التي ترد من الجمهور بواسطة عدد من القنوات. |
Account also had to be taken of awareness gained by notification through the appropriate official and diplomatic channels. | UN | ويتعين أيضاً أن يُراعى الوعي الذي اكتُسب من خلال إخطار رسمي مناسب وعن طريق القنوات الدبلوماسية. |
Based on existing structures, using existing focal points or channels for nominations. | UN | استنادا إلى الهياكل القائمة وباستخدام مراكز التنسيق أو قنوات الترشيح القائمة. |
The vast majority of international funds continue to be spent outside Afghan Government or United Nations channels. | UN | ولا تزال الغالبية العظمى من الأموال الدولية تُنفَق خارج قنوات الحكومة الأفغانية أو الأمم المتحدة. |
We should develop innovative ways to cooperate, expand cooperation channels and upgrade the level of cooperation among developing countries. | UN | وينبغي لنا أن نطور طرقا ابتكارية للتعاون وتوسيع قنوات التعاون وزيادة مستوى التعاون فيما بين البلدان النامية. |
Participants decided to continue to focus on an increased understanding of mandates and to develop channels for working-level cooperation. | UN | وقرر المشاركون في الاجتماع مواصلة التركيز على تحسين فهم الولايات وإنشاء قنوات تكفل التعاون على الصعيد العملي. |
This advisory was publicized inter alia in a further Notice to Mariners (NTM) and through other channels. | UN | وأُعلن عن هذا الإخطار بعدة وسائل من بينها إخطار آخر للملاحين ومن خلال قنوات أخرى. |
Over the reporting period, staff members contacted the Ethics Office through various channels to discuss ethics-related issues. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، اتصل الموظفون بالمكتب من خلال قنوات متنوعة لمناقشة مسائل تتعلق بالأخلاقيات. |
Communication channels included meetings to share information with peers and to brief decision makers in other sectors about forests. | UN | وشملت قنوات الاتصال اجتماعات لتبادل المعلومات مع الأقران وتقديم إحاطات لصنّاع القرارات في القطاعات الأخرى بشأن الغابات. |
The family consequently changed its strategy and used informal channels to try to obtain information about the victim's whereabouts. | UN | وبناءً على ذلك غيّرت الأسرة استراتيجيتها واستخدمت قنوات غير رسمية في محاولة منها للحصول على معلومات عن مكان وجوده. |
He emphasized that the choice of criminal, civil or administrative channels for asset recovery could have implications for the admissibility of evidence. | UN | وأكد على أن اختيار القنوات الجنائية أو المدنية أو الإدارية لاسترداد الموجودات يمكن أن يكون له آثاره على قبول الأدلة. |
Four channels of inequality's influence on the environment | UN | القنوات الأربع التي يؤثر التفاوت من خلالها في البيئة |
The United States would continue to act decisively to restore stability and confidence to financial markets through existing channels. | UN | وسوف تواصل الولايات المتحدة العمل بصورة حاسمة لاستعادة الاستقرار والثقة في الأسواق المالية من خلال القنوات القائمة. |
A large number of private 24-hour news as well as entertainment channels also beam their programmes across the country freely through satellite. | UN | ويبث عدد كبير من القنوات العاملة على مدار الساعة وكذا القنوات الترفيهية، البرامج في أرجاء البلاد بحرية عن طريق الساتل. |
Traditional and diplomatic channels were not always the most efficient, and informal and direct communications were to be encouraged. | UN | وأُشير إلى أن القنوات التقليدية والدبلوماسية ليست هي الأنجع دوما، ودعوا إلى تشجيع الاتصالات غير الرسمية والمباشرة. |
Working in the EU is one of the main channels of influence on the global development agenda. | UN | والعمل من خلال الاتحاد الأوروبي واحد من القنوات الرئيسية للتأثير في جدول الأعمال الإنمائي العالمي. |
Related communications systems and channels should be strengthened with the goal of using information for early action. | UN | وينبغي تمتين نظم وقنوات الاتصال ذات الصلة لكي تُستَخدَم المعلومات من أجل اتخاذ إجراءات مبكرة. |
This term designates all the administrative or judicial channels whose purpose is efficaciously and constructively to punish violations of individual rights. | UN | ويقصد بهذا المصطلح كافة السبل الادارية أو القضائية التي تستهدف المعاقبة على انتهاكات الحقوق الفردية على نحو مجد وفعال. |
Reference was made to the importance of providing public officials with adequate remuneration and channels for reporting cases of misconduct. | UN | وأُشير إلى أهمية منح أجور كافية للموظفين العموميين وتزويدهم بقنوات للإبلاغ عن حالات سوء السلوك. |
Requests for additional information are processed through the networks and official channels. | UN | وتُجهَّز طلبات الحصول على معلومات إضافية من خلال الشبكات والقنوات الرسمية. |
Experts also referred to the existence of various channels for technology transfer in addition to foreign direct investment (FDI), all of which should receive the attention of policymakers. | UN | وأشار الخبراء أيضاً إلى وجود أقنية مختلفة لنقل التكنولوجيا إضافة إلى الاستثمار الأجنبي المباشر، وإلى أن جميع هذه الأقنية ينبغي أن تحظى باهتمام مقرري السياسات. |
(i) By transmission through diplomatic channels to the Ministry of Foreign Affairs of the State concerned; or | UN | `1 ' برسالة موجهة بالطرق الدبلوماسية إلـى وزارة خارجية الدولة المعنية؛ أو |
She told me she doesn't want to use any regular channels and that this is a personal favor for her. | Open Subtitles | قالت لي أنها لا تريد استعمال أي قنواتِ اتصال تقليدية و أن هذا سيكون بمثابة معروفٍ خاص أقدمهُ لها |
18. Regarding road transportation in and out of Gibraltar, the arrangements agreed upon at Córdoba and which came into force on 20 December 2006, including the introduction at the fence/frontier of lanes in both directions and red and green channels for both people and vehicles, continue to be in place. | UN | 18 - فيما يتعلق بالنقل البري من جبل طارق وإليه، يتواصل سريان الترتيبات المتفق عليها في قرطبة والتي بدأ نفاذها في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، بما فيها القيام على مستوى الحاجز/الحدود بتشغيل ممرين في كلا الاتجاهين وخطين أحدهما أحمر والآخر أخضر لكل من الأشخاص والمركبات. |
UNIDO channels its technical cooperation activities into three thematic priority areas - poverty reduction through productive activities, trade capacity-building and environment and energy. | UN | وتوجّه اليونيدو أنشطة تعاونها التقني إلى ثلاثة مجالات مواضيعية ذات أولوية هي: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة. |
Over 100 ships laden with fuel and unexploded munitions rest on the bottom of our channels and on land. | UN | فهناك أكثر من مائة سفينة محملة بالوقود والذخائر غير المنفجرة ترقد فـــي قاع قنواتنا المائية وعلى أرضنا. |
The following discussion addresses the first three of these channels, the fourth being beyond the scope of this paper. | UN | وتتناول المناقشة التالية القنوات الثلاث اﻷولى ﻷن القناة الرابعة تخرج عن نطاق هذه الوثيقة. |