Moreover, some of the States created coordinated national systems targeted at clearing all unexploded ordinances (UXO) on their national territories. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت بعض الدول نظماً وطنية منسقة تتوخى إزالة جميع الذخائر غير المنفجرة في أقاليمها الوطنية؛ |
clearing of forestland to make way for settlement and agriculture affects the climate system and threatens water supply systems. | UN | وتؤثر عملية إزالة الأشجار في الأراضي الحرجية لتهيئتها للاستيطان والزراعة في النظام المناخي وتهدد شبكات الإمداد بالمياه. |
Local populations benefit directly from the clearing of fields for crops, roads for travel and infrastructure for rehabilitation. | UN | ويستفيد السكان المحليون مباشرة من تطهير الحقول لزراعة المحاصيل، والطرق لتيسير السفر، والهياكل اﻷساسية اللازمة للتأهيل. |
clearing mined areas within 10 years after entry into force of the Convention will be a significant challenge for many of these States. | UN | ولذلك فإن تطهير المناطق الملغومة في غضون 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية سيكون تحدياً كبيراً يواجه الكثير من هذه الدول. |
Its arrangements have allowed Governments to side-step the need for hard currency in clearing payments for regional trades. | UN | وأتاحت ترتيباته للحكومات أن تتجنب الحاجة إلى العملة الصعبة في مدفوعات المقاصة بالنسبة للأنشطة التجارية الإقليمية. |
It enables countries to increase revenue collected by customs, as well as to reduce clearing times and costs. | UN | وهو يُمكّن البلدان من زيادة الإيرادات المحصلة من الجمارك، فضلاً عن تقليل وقت وتكلفة التخليص الجمركي. |
Thank you for clearing the clutter from my house and my mind. | Open Subtitles | شكراً لك على تنظيف و ترتيب منزلي و على تصفية عقلي |
The young girl's body was found only the next morning, when rescue workers finished clearing the rubble. | UN | أما جثة الطفلة الصغيرة فلم تُنتشل سوى صباح اليوم التالي، عندما أنهى عمال الإنقاذ عملية إزالة الأنقاض. |
Close to 8,000 Canadian soldiers have risked their lives clearing mines in countries such as Kuwait, Afghanistan and Nicaragua. | UN | ويوجد حوالي ٠٠٠ ٨ جندي كندي يخاطرون بحياتهم في إزالة اﻷلغام في بلدان مثل الكويت وأفغانستان ونيكاراغوا. |
Creating better conditions for people and societies after the end of conflicts often includes the clearing of these mines. | UN | إن تهيئة ظروف أفضل للناس والمجتمعات بعد نهاية الصراعات تنطوي في معظم الأحيان على إزالة هذه الألغام. |
The clearing of debris has been largely completed along the main roads. | UN | كما تم إزالة الركام إلى حد كبير على طول الطرق الرئيسية. |
Botswana, however, feels that it is not enough to deal only with the clearing of mined areas and assistance to victims. | UN | إلا أن بوتسوانا تشعر بأن التركيز على مجرد تطهير حقول الألغام ومساعدة الضحايا لن يكون كافيا في حد ذاته. |
But if you run now, before clearing your name, there is no place you can go where they won't find you. | Open Subtitles | ولكن إذا قمت بتشغيل الآن، قبل تطهير اسمك، لا يوجد مكان يمكن أن تذهب حيث أنها لن تجد لك. |
Pakistan enjoys a unique record of clearing all minefields after the three wars in South Asia. | UN | وباكستان لديها سجل فريد في تطهير جميع حقول الألغام بعد الحروب الثلاث في جنوب آسيا. |
This information was extracted by the Board from the project clearing account and service clearing account status report. | UN | واستنتج المجلس هذه المعلومات من التقرير عن حالة حساب المقاصة المتعلق بالمشاريع وحساب المقاصة المتعلق بالخدمات. |
The funds for those services are recorded in agency services clearing accounts. | UN | وتسجل الأموال المخصصة لهذه الخدمات في ' حسابات المقاصة الخاصة بالخدمات المقدمة للوكالات`. |
Cost of clearing, handling and forwarding charges for supplies and materials for the mission area for which provision is not | UN | تكلفة التخليص والمناولة ورسوم نقل اللوازم والمواد إلى منطقة البعثة التي لم يرصد لها اعتماد في موضع آخر |
clearing the backlog of salary arrears was as an indispensable step in public sector reform. | UN | وتشكل تصفية متأخرات المرتبات خطوة أساسية في إصلاح القطاع العام. |
Purchase-2 Drain clearing Equipment for Sanitation Department in Syria | UN | شراء معدات تنظيف المجارير لمديرية النظافة في سوريا |
The international financial system already has clearing and settlement mechanisms that can manage the collection of this levy at low cost for any one country unilaterally. | UN | وتتوافر للنظام المالي الدولي فعلا آليات مقاصة وتسوية يمكنها أن تتولى جمع هذه الضريبة بتكلفة منخفضة لأي بلد من طرف واحد. |
This appeared to have been done with bulldozers, and indeed a number of witnesses told the Committee about bulldozers clearing areas. | UN | وبدا أن الدمار قامت به جرافات، وبالفعل فقد تحدث عدد من الشهود أمام اللجنة عن الجرافات قامت بإزالة هذه المناطق. |
clearing goods at the port instead of using freight forwarding services | UN | تخليص البضائع في الميناء بدلا من استخدام خدمات شحن البضائع |
Engineering tasks and reconstruction efforts would include the removal of debris, drilling of wells, cleaning rivers, clearing roads and building asphalt roads. | UN | وتشمل المهام الهندسية وجهود التعمير إزالة الركام، وحفر الآبار، وتنظيف الأنهار، وتطهير الطرق، وإنشاء طرق اسفلتية. |
The funds for those services are recorded in agency services clearing accounts. | UN | وتسجل الأموال المخصصة لتلك الخدمات في حسابات للمقاصة تخص الخدمات المقدمة للوكالات. |
Such an instrument could have a general part including provisions on practical applications of existing humanitarian law, the duty to inform civilians, promote early clearing, etc. | UN | ويمكن أن يضم هذا الصك جزءاً عاماً يتضمن أحكاماً بخصوص التطبيقات العملية للقانون الإنساني الراهن، وواجب اطلاع المدنيين، والنهوض بعمليات الإزالة المبكرة، الخ. |
Unilaterally, Bulgaria has undertaken clearing its anti—personnel minefields laid in the years of the cold war. | UN | واضطلعت بلغاريا من جانب واحد بتطهير حقولها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي بُثت خلال الحرب الباردة. |
Those in favor of clearing the accused of all charges? | Open Subtitles | من يؤيد تبرئة المتهم من كل التهم المنسوبة له؟ |
The implementation of the arrangements concluded in Sharm el-Sheikh would contribute to clearing the path to the resumption of the peace process in the Middle East. | UN | تنفيذ الاتفاقات التي أبرمت في شرم الشيخ من شأنه أن يسهم في تمهيد المسار لاستئناف عملية السلام في الشرق الأوسط. |