"conceal" - Traduction Anglais en Arabe

    • إخفاء
        
    • تخفي
        
    • يخفي
        
    • لإخفاء
        
    • اخفاء
        
    • نخفي
        
    • بإخفاء
        
    • التستر
        
    • إخفائها
        
    • التكتم
        
    • يحجب
        
    • حجب
        
    • يخفون
        
    • إخفاءها
        
    • إخفاؤها
        
    Therefore the misconception to conceal persons with disabilities on the basis of protecting their privacy is not acceptable. UN ومن ثمَّ فإن المفهوم الخاطئ عن إخفاء الأشخاص ذوي الإعاقة على أساس حماية خصوصيتهم ليس مقبولاً.
    These debates have served to conceal and not to clarify basic issues. UN وقد نجحت هذه المناقشــات فــي إخفاء لا في توضيح قضايا أساسية.
    Being able not just to conceal signs of stress, but to avoid feeling them in the first place... Open Subtitles القدرة ليس فقط على إخفاء مؤشرات الإضطراب ولكن تجنب الشعور بهم من الأساس هذا أساسي للعميل
    They conceal the untold tragedy of millions of human beings. UN وهي تخفي ما لا يوصف من مأساة ملايين البشر.
    At the global level, it may conceal an acute global human rights crisis being faced by millions. UN وعلى الصعيد العالمي، فقد يخفي هذا أزمة عالمية حادة في مجال حقوق الإنسان يواجهها الملايين.
    We saw you... trying to conceal your scorn for Ms. McCartney. Open Subtitles شاهدناك و أنت تحاول إخفاء ازدراءك حيال السيدة ماك كارتني
    Those are a few examples of how Japan is trying to conceal its past crimes and evade its responsibilities. UN وهذه أمثلة قليلة تظهر كيف تحاول اليابان إخفاء جرائم ماضيها والتهرب من مسؤولياتها.
    These responsibilities sometimes compelled them to conceal their own sufferings, so their concerns remained unaddressed. UN وأجبرت هذه المسؤوليات النساء في بعض الأحيان على إخفاء معاناتهن الخاصة، لذلك بقيت مخاوفهن قائمة دون أن تتم معالجتها.
    To a certain extent, fraudulent cocoa-bagging may also be a ploy to help conceal the trade in Ivorian cocoa. UN وإلى حد ما، قد تكون تعبئة أكياس الكاكاو بطريقة احتيالية خدعة أيضا للمساعدة على إخفاء الاتجار بالكاكاو الإيفواري.
    This makes the transfer of diamonds relatively easy to conceal from customs authorities. UN وهذا ما يسهّل نسبيا إخفاء نقل الماس عن سلطات الجمارك.
    They should furthermore be responsible for ensuring that their space activities are not used to conceal ballistic missile programmes. UN وينبغي كذلك أن تكون مسؤولة عن ضمان عدم استخدام أنشطتها الفضائية في إخفاء برامج للقذائف التسيارية.
    Words exist to uphold the truth, not to conceal it. UN فالكلمات وجدت للدفاع عن الحقيقة وليس من أجل إخفاء الحقيقة.
    The complexity was increased by the fact that those making the statement wished to conceal their intentions. UN ويتزايد التعقيد بكون من يصدرون ذلك البيان يرغبون في إخفاء نواياهم.
    If she wants to conceal her identity, we must respect her wishes. Open Subtitles إذا أرادت أن تخفي من تكون فعلينا أن نحترم رغبتها بذلك
    These statistics, however, conceal the fact that many people have been displaced several times. UN بيد أن هذه الإحصاءات تخفي أن الكثير من الناس شردوا عدة مرات.
    The Deputy Prime Minister stated that Iraq did not conceal chemical weapons of any kind nor precursors for such weapons. UN وقد ذكر نائب رئيس الوزراء أن العراق لا يخفي أسلحة كيميائية من أي نوع ولا سلائف لتلك اﻷسلحة.
    That may constitute simple vandalism or be used as a diversion to conceal other offences by disabling technical security mechanisms. UN وهذا يمكن أن يشكّل مجرّد تخريب أو يمكن استخدامه كأسلوب تضليلي لإخفاء جرائم أخرى بشلّ آليات الأمن التقنية.
    conceal a chip in the palm, a little sleight of hand. Open Subtitles اخفاء شريحة فى راحة يد، و بالقليل من خفة اليد
    At the same time, we cannot conceal our concern at the explosion of violence against ethnic, racial or religious minorities. UN وفي نفس الوقت، لا يمكننا أن نخفي قلقنا حيال انفجار العنف ضد الأقليات العرقية، أو الإثنية، أو الدينية.
    ○ Persons who conceal or destroy items or assets relating to terrorist crimes; UN :: من يقوم بإخفاء أو إتلاف الأشياء أو الأموال المتعلقة بالجرائم الإرهابية.
    Psychologists attached to police units work with victims and try to persuade them to overcome their fear and not to conceal acts of violence. UN ويعمل الأخصائيون النفسيون الملحقون بوحدات الشرطة لخدمة الضحايا ويحاولون إقناعهن بالتغلب على مخاوفهن وعدم التستر على أعمال العنف.
    :: Also makes it an offence to convert, transfer, handle, conceal, disguise, acquire, hold or use goods; UN :: يعتبر جريمة تحويل ممتلكات أو نقلها أو التصرف فيها أو إخفائها أو حيازتها أو احتجازها أو استخدامها؛
    Nevertheless, it wishes to remind the Government that acts constituting enforced disappearance by virtue of article 17 of the Declaration shall be considered a continuing offence as long as the perpetrators continue to conceal the fate and the whereabouts of disappeared persons. UN ومع ذلك، فإنه يود أن يذكّر الحكومة بأن اﻷفعال التي تشكل اختفاء قسريا تُعتبر بموجب المادة ٧١ من الاعلان جريمة مستمرة باستمرار مرتكبيها في التكتم على مصير اﻷشخاص المختفين وأماكن وجودهم.
    I feel sure that the future will not conceal from us the great difficulties that humanity still faces. UN وإنني على ثقة في أن المستقبل لن يحجب عنا الصعوبات الكبيرة التي لا تزال تواجهها اﻹنسانية.
    The agents may either conceal or provide false information to the authorities to protect their interests. UN وقد يعمد الوكلاء إما إلى حجب المعلومات عن السلطات أو إمدادها بمعلومات خاطئة لحماية مصالحهم.
    The best captains conceal their maps in a code. Open Subtitles السرّيّة أفضل القباطنة يخفون خرائطهم على شكل رموز
    Words exist to uphold the truth, not to conceal it. UN ووظيفة الكلمات هي الدفاع عن الحقيقة وليس إخفاءها.
    A-and you are only granted this chance because to get rid of you now would be evidence of the scandal we are trying so hard to conceal! Open Subtitles ولقد مُنحتَ هذه الفرصة فقط للتخلص منك التي غدت الآن أدلة للفضيحة التي كنّا نُحاول إخفاؤها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus