"contribution to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساهمة في
        
    • الإسهام في
        
    • مساهمة في
        
    • إسهام في
        
    • مساهمتها في
        
    • والمساهمة في
        
    • إسهاما في
        
    • للمساهمة في
        
    • إسهامها في
        
    • إسهاماً
        
    • والإسهام في
        
    • تسهم في
        
    • المساهمات في
        
    • بالمساهمة في
        
    • مساهمته في
        
    contribution to the achievement of UNIDO's Mission Statement UN المساهمة في بلوغ الهدف الوارد في بيان مهمة اليونيدو
    Sustainable tourism: contribution to economic growth and sustainable development UN السياحة المستدامة: المساهمة في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    Sustainable tourism: contribution to economic growth and sustainable development UN السياحة المستدامة: المساهمة في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    contribution to the World Economic Situation and Prospects 2008. UN الإسهام في الحالة والتوقعات الاقتصاديـة في العالم، 2008.
    The importance of UNOPS can thus no longer be judged by its delivery volume but by its contribution to partner results. UN وعندئذ لن يكون الحكم على أهمية المكتب قائماً على حجم إنجازه بل بما يقدمه من مساهمة في نتائج الشركاء.
    The proposal was a contribution to the outcome document. UN وقال إن هذا الاقتراح إسهام في الوثيقة الختامية.
    Number of platforms/coalitions that begin contributing or increase their contribution to financing UNCCD implementation with support from the GM UN عدد البرامج والتحالفات التي تبدأ المساهمة أو تزيد مساهمتها في تمويل تنفيذ الاتفاقية بدعم من الآلية العالمية
    contribution to the report of the Secretary-General on commodity trends and prospects UN المساهمة في تقرير الأمين العام عن الاتجاهات والتوقعات المتعلقة بالسلع الأساسية
    Belarus intended to make its contribution to the post-Kyoto process and had assumed major commitments to reduce its emissions. UN وأضاف أن بيلاروس تعتزم المساهمة في عملية ما بعد كيوتو وقد تحملت التزامات كبيرة بالحد من الانبعاثات.
    contribution to the host country's sustainable development objectives; UN `2` المساهمة في أهداف التنمية المستدامة في البلد المضيف؛
    contribution to the implementation of the Africa Water Vision UN المساهمة في تنفيذ الرؤية الأفريقية في مجال المياه
    § contribution to conservation and sustainable use of biodiversity UN المساهمة في المحافظة على التنوع الأحيائي واستخدامه المستدام
    The United States is considering a contribution to this effort. UN وتنظر الولايات المتحدة حاليا في المساهمة في هذا الجهد.
    contribution to the revision of Russian translation of the 1993 SNA UN المساهمة في تنقيح الترجمة الروسية لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣
    contribution to the World Economic Situation and Prospects 2009. UN الإسهام في الحالة والتوقعات الاقتصاديـة في العالم، 2009.
    Furthermore, Taiwan's continued contribution to the international community as one of the committed development partners cannot be overemphasized. UN وعلاوة على ذلك، فإننا لا نغالي بالقول إن تايوان تواصل الإسهام في المجتمع الدولي كأحد الشركاء الإنمائيين الملتزمين.
    They adopted the summary of the seminar, which is expected to make a contribution to the international conference in Okinawa. UN وقد اعتمدوا ملخصا لما دار في الندوة، ينتظر أن يشكل مساهمة في المؤتمر الدولي الذي سينعقد في أوكيناوا.
    Indeed, criticism should be seen as a contribution to our cooperative efforts to strengthen respect for human rights. UN وفي الواقع، ينبغي النظر إلى الانتقادات على أنها إسهام في جهودنا التعاونية لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان.
    Ammonia emissions from cement kilns are of primary concern because of the potential contribution to regional haze. UN وتكتسي انبعاثات الأمونيا من قمائن الأسمنت أهمية بالغة بالنظر إلى احتمال مساهمتها في الغبار الإقليمي.
    Substantive coordination and contribution to the United Nations Conference on Trade and Development Unit on Palestine UN التنسيق الفني والمساهمة في وحدة الأونكتاد المعنية بفلسطين
    High-level meeting as a contribution to the International Year of Biodiversity UN الاجتماع الرفيع المستوى المعقود إسهاما في اليوم الدولي للتنوع البيولوجي
    The European Union indicated that the amount of the agreed contribution to the budget of the Tribunal would be Euro85,365 for each year. UN وأشار الاتحاد الأوروبي إلى أن المبلغ الذي اتُفق على أن يقدمه للمساهمة في ميزانية المحكمة سيكون 365 85 يورو لكل سنة.
    Israel would continue to look for ways to enhance its contribution to peacekeeping missions by making available both police and civilian forces. UN وستواصل إسرائيل البحث عن سبل لتعزيز إسهامها في بعثات حفظ السلام عن طريق إتاحة كل من قوات الشرطة والقوات المدنية.
    They considered that such recognition constitutes a significant contribution to sustaining momentum towards the ultimate realization of independence. UN واعتبروا أن مثل هذا الاعتراف يشكِّل إسهاماً هاماً في مواصلة قوة الدفع نحو التحقيق النهائي للاستقلال.
    Contractual services, contribution to support central data-processing services UN الخدمات التعاقدية، والإسهام في دعم خدمات التجهيز المركزي للبيانات
    All sectors of society, including religious institutions, the private sector and the media, could make a contribution to that effort. UN وجميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك المؤسسات الدينية، والقطاع الخاص ووسائط الإعلام، يمكن أن تسهم في هذا الجهد.
    contribution to trust funds amounted to $30.7 million, an increase of about 3 per cent over the previous year. UN وبلغت المساهمات في الصناديق الاستثمانية 30.7 مليون دولار، بزيادة قدرها 3 في المائة تقريباً عن السنة الماضية.
    It undertakes, to that end, to make its contribution to the forward march of humankind towards a better world. UN ولتحقيق تلك الغاية، فإنها تتعهد بالمساهمة في مسيرة البشرية التي تتقدم نحو عالم أفضل.
    The Forum aims to foster cooperation and partnerships between professionals and UN-Habitat and to strengthen its contribution to sustainable urbanization. UN ويهدف هذا المنتدى إلى تشجيع التعاون والشراكات بين الفنيين وموئل الأمم المتحدة، لتعزيز مساهمته في عملية التحضر المستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus