"definition of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعريف
        
    • التعريف
        
    • بتعريف
        
    • لتعريف
        
    • تعريفا
        
    • تعريفاً
        
    • تعاريف
        
    • بالتعريف
        
    • تعريفه
        
    • تحديد الحدود
        
    • وتعريفها
        
    For that reason, some had questioned whether a definition of the beneficiaries of such immunity was necessary. UN ولهذا السبب، فقد تساءل البعض عما إذا كان تعريف المستفيدين من هذه الحصانة أمر ضروري.
    The first step in opening this debate should be a clear definition of the problems that such a mechanism should address. UN وينبغي للخطوة الأولى في فتح باب هذا النقاش في وضع تعريف واضح للمشاكل التي ينبغي لهذه الآلية أن تعالجها.
    Alternatively, those individuals found to fall within the definition of the second class described above are granted non-combatant positions, e.g. medical positions. UN وكحل بديل يُمنح اﻷشخاص الذين يندرجون في إطار تعريف الصنف الثاني الوارد وصفه أعلاه مناصب غير قتالية، مثل المناصب الطبية.
    Estonia stated that it will use the definition of the Additional Protocol to the European Convention on Extradition. UN وقد صرحت إستونيا بأنها سوف تستخدم التعريف الوارد في البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين.
    These provisions are closely related to the definition of the worst forms of child labour under ILO Convention No. 182. UN وترتبط هذه الأحكام ارتباطاً وثيقاً بتعريف أسوأ أشكال عمل الأطفال بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    How can this principle be reinforced in urban governance? Does it necessitate revisiting the definition of the norms of urban governance? UN كيف يمكن تدعيم هذا المبدأ في إطار الحكم الحضري؟ هل يستدعي ذلك إعادة النظر في تعريف معايير الحكم الحضري؟
    They do not attempt to provide an exhaustive legal definition of the right to water and sanitation. UN ولا يرمي إلى وضع تعريف قانوني شامل للحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح.
    The question of whether there would be a definition of the term in future would need to be studied further. UN أما مسألة ما إذا كان ينبغي أن يكون هناك تعريف للمصطلح في المستقبل فسيحتاج إلى مزيد من الدراسات.
    A definition of the terminology with respect to the six categories is contained in annex I.A to the present report. UN ويرد في المرفق الأول ألف لهذا التقرير تعريف بالمصطلحات فيما يتصل بالفئات الست المذكورة.
    A definition of the terminology with respect to the six categories is set out in annex I.A to the present report. UN كما يرد تعريف للمصطلحات فيما يتصل بالفئات الست الواردة في المرفق أولاً ألِف لهذا التقرير.
    The Working Group discussed the additional diagnostic imaging module and decided that further definition of the module should be addressed at a later stage. UN وناقش الفريق العامل وحدة التشخيص الشعاعي الإضافية وقرر أنه ينبغي تعريف الوحدة بشكل أدق في مرحلة لاحقة.
    A definition of the terminology with respect to the six categories is contained in Section A of annex I to the present report. UN ويرد تعريف للمصطلحات المتعلقة بالفئات الست في الفرع ألف من المرفق الأول لهذا التقرير.
    The reality is that we do not have a clear and universally accepted definition of the responsibility to protect. UN والحقيقة أنه ليس لدينا تعريف واضح ومقبول عالمياً للمسؤولية عن الحماية.
    definition of the conventional arms and ammunition to be covered by UN سيشمل هذا الصك تعريف الأسلحة التقليدية والذخائر
    The decision to adopt such an approach requires the definition of the implementation method and the identification of implications. UN ويتطلب قرار اعتماد هذا النهج تعريف طريقة التنفيذ وتحديد الآثار المترتبة عليها.
    That is the definition of the democratically elected Government. UN ذلك هو تعريف الحكومة المنتخَبة ديمقراطيا.
    There is little mention of the notion of advance, let alone a definition of the term, in the financial and accounting rules applicable to the Organization. UN ولا يرد في القواعد المالية والمحاسبية ذكر لمفهوم السلف إلا نادرا، ناهيك عن تعريف هذا المصطلح.
    There is little mention of the notion of advance, let alone a definition of the term, in the financial and accounting rules applicable to the Organization. UN ولم تتعرض القواعد المالية والمحاسبية المتبعة في المنظمة كثيرا لمفهوم السلفة، ناهيك عن وضع تعريف لها.
    But pronounced differences remain over the constitutional definition of the Georgian State. UN ولكن الخلافات المعلنة لا تزال قائمة بشأن التعريف الدستوري للدولة الجورجية.
    The Committee reminds the State party that its legislation must satisfy its obligations with regard to the definition of the sale of children. UN وتذكر اللجنة الدولة الطرف بأن تشريعها يجب أن يفي بالتزاماتها فيما يتعلق بتعريف بيع الأطفال.
    Most funds and programmes are in a better situation as they have a clear understanding of the definition of the NEX modality. UN ومعظم الصناديق والبرامج هي في وضع أفضل إذ إن لها فهماً واضحاً لتعريف طريقة التنفيذ الوطني.
    That Act was very vague and provided no definition of the crimes covered, thereby giving rise to much uncertainty. UN وهذا القانون غامض جدا، لا يقدم تعريفا للجرائم التي يشملها، ومن ثم فهو يثير الكثير من البلبلة.
    The Committee also welcomes the Government's commitment to preparing a new criminal code that will include an improved definition of the offence of torture. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتزام الحكومة بإعداد مدونة جنائية جديدة سوف تتضمن تعريفاً أحسن لجريمة التعذيب.
    A definition of the terminology related to the six categories is contained in annex I.A of the present report. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير تعاريف المصطلحات المتصلة بهذه الفئات الست.
    As is well known, international statistics do not follow the definition of the child as any person up to the age of 18. UN وكما هو معروف تماماً، فإن الإحصاءات الدولية لا تأخذ بالتعريف القائل بأن الطفل هو أي شخص لم يتجاوز عمره الثامنة عشرة.
    There is wider recognition that these instruments are compatible with and complementary to the Firearms Protocol, contributing to the development and further definition of the international framework on firearms. UN وهناك اعتراف على نحو أوسع بأن هذه الصكوك متوائمة مع بروتوكول الأسلحة النارية ومكمّلة له، وأنها تسهم في تطوير الإطار الدولي الخاص بالأسلحة النارية ومواصلة تعريفه.
    I encourage them to submit their reactions to the provisional definition of the Shab'a Farms area to the United Nations Secretariat. UN وإني إذ أشجعهما على أن يقدما ردودهما بشأن تحديد الحدود المؤقتة لمنطقة مزارع شبعا إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Recognition and definition of the hazards are the first steps in ensuring safe use, storage and disposal of chemicals. UN فتعيين المخاطر وتعريفها هما أولى خطوات تأمين سلامة استعمال المواد الكيميائية وتخزينها والتخلص منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus