"delays" - Traduction Anglais en Arabe

    • التأخير
        
    • التأخيرات
        
    • تأخيرات
        
    • تأخير
        
    • التأخر
        
    • تأخر
        
    • للتأخيرات
        
    • للتأخير
        
    • للتأخر
        
    • والتأخر
        
    • والتأخيرات
        
    • يؤخر
        
    • والتأخير
        
    • بالتأخير
        
    • التأخّر
        
    delays in processing were due to staff members not sending the required documents in a timely manner UN تعزى حالات التأخير في تجهيز الطلبات إلى عدم إرسال الموظفين المستندات المطلوبة في الوقت المناسب
    The delays had an impact across many of the service areas, including engineering, communications, information technology services and transport. UN وأثرت حالات التأخير على العديد من مجالات الخدمات، بما في ذلك الهندسة، وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والنقل.
    The supervisory activity is designed to reduce delays in case hearings and shorten the time of court procedures. UN ويرمي النشاط الإشرافي إلى الحد من التأخيرات في جلسات الاستماع إلى القضايا، واختصار مدة إجراءات المحاكم.
    Furthermore, delays in the disposal of assets may affect the residual value or the selling price of the assets. UN وعلاوة على ذلك، قد تؤثر التأخيرات في التصرف في الأصول على القيمة المتبقية للأصول أو سعر بيعها.
    The Syrian crisis has affected the conduct of the evaluation, which caused delays in the production of the evaluation report. UN وقد أثرت الأزمة السورية ولا تزال تؤثر على إجراء التقييم، مما تسبب في تأخيرات في إعداد تقرير التقييم.
    No delays are anticipated in the preparation of opening balances. UN ولا يتوقع حدوث أي تأخير في إعداد الأرصدة الافتتاحية.
    Concerned by delays in the establishment of the Abyei Area Administration, UN وإذ يساوره القلق إزاء التأخر في إنشاء إدارة منطقة أبيي،
    The mission encountered some delays in the delivery of communications and information technology equipment during the performance period. UN اعترضت البعثة بعض حالات التأخير في إيصال معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    Those delays prevent the force from reaching its full strength and effectiveness. UN ومنعت حالات التأخير القوة من استكمال قوامها واكتساب فعاليتها بشكل تام.
    Persistent delays and long lead times in completing recruitment UN استمرار التأخير في التوظيف والفترات الزمنية الطويلة لاستكماله
    The Council expresses its deep concern at the delays in deploying UNAMID. UN ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء التأخير في نشر العملية المختلطة.
    In Malawi delays were reduced with the implementation of a risk-based inspection regime and a post-destination clearance programme for pre-approved traders. UN وفي مالاوي جرى الحد من التأخير من خلال تنفيذ نظام للتفتيش قائم على المخاطر وبرنامج تقليص الإجراءات للتجار المعتمدين.
    The secure electronic exchange of customs-to-customs information will lead to increased security and reduced border crossing delays. UN وسيؤدي تبادل المعلومات الإلكترونية الآمنة بين الجمارك إلى تعزيز الأمان وتقليل التأخيرات في عبور الحدود.
    Furthermore, the factors that can lead to underexpenditures go beyond the delays in the implementation of programmed activities or their non-implementation. UN كما أن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص الإنفاق تتجاوز التأخيرات في تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو عدم تنفيذها.
    However, concerns remain about continued delays in the adoption or implementation of these new policies and legislation. UN لكن تظل هناك مخاوف بشأن التأخيرات المستمرة في اعتماد أو تنفيذ هذه السياسات والتشريعات الجديدة.
    However, owing to the location of the works in the centre of the city, the administration advised that unforeseen circumstances could cause unexpected delays. UN بيد أنه نظرا لوجود موقع الأشغال في وسط المدينة، أفادت الإدارة بأنه يمكن أن تؤدي ظروف غير منظورة إلى تأخيرات غير متوقعة.
    delays were noted in initiating critical tasks in the financial liquidation process UN لوحظت تأخيرات في بدء القيام بمهام حيوية في عملية التصفية المالية
    The lack of understanding of the new procedure by security officials at checkpoints has resulted in delays. UN وقد وقعت حالات تأخير بسبب عدم استيعاب ضباط الأمن في نقاط التفتيش لهذا الإجراء الجديد.
    The lower number was attributable to delays in the delivery of vehicles acquired during the reporting period UN يُـعزى انخفاض العدد إلى حالات تأخير في تسليم المركبات التي وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Such delays in write-off may reduce the realizable value of assets and increase the efforts required to safeguard them. UN وقد يؤدي هذا التأخر في الشطب إلى تقليل القيمة التي يمكن تحقيقها للأصول وزيادة الجهود اللازمة لحمايتها.
    :: Risk of delays in mobilizing funds by multi-donor programmes UN :: خطر التأخر في تعبئة الموارد للبرامج المتعددة المانحين
    The Secretariat is continuing to explore various options to address the existing resource constraints and consequent delays in publishing the supplements. UN وتواصل الأمانة العامة استطلاع خيارات شتى لمواجهة القيود الحالية بصدد الموارد وما يترتب عليها من تأخر في نشر الملاحق.
    However, one public report was delayed owing to a staff shortage caused by delays in the recruitment process. UN غير أنه تأخر صدور تقرير عام نظرا للنقص في عدد الموظفين نظرا للتأخيرات في عملية التوظيف.
    Simultaneously, community transportation mechanisms are being promoted in order to prevent delays in access to health services by pregnant indigenous women. UN وفي نفس الوقت، تُشجع آليات النقل المجتمعية منعاً للتأخير في حصول النساء الحوامل من الشعوب الأصلية على الخدمات الصحية.
    The postponement of the satellite farm project, owing to delays in preparation of the scope of work and procurement processes, due to the complexity of the project. UN تأجيل مشروع مجمع السواتل نتيجة للتأخر في إعداد وثائق نطاق العمل وعمليات الشراء، بسبب تعقيد المشروع.
    Incomplete information and delays in recording cases in the case management system UN المعلومات غير المكتملة والتأخر في تسجيل الحالات في نظام تسجيل الحالات
    Long delays are particularly detrimental for patients whose conditions are critical and necessitate immediate treatment outside Gaza. UN والتأخيرات الطويلة ضارة بوجه خاص بالمرضى الذين تكون حالتهم حرجة وتتطلب علاجاً فورياً خارج غزة.
    This delays the purchasing process by approximately six months. UN وهذا يؤخر عملية الشراء لمدة تقارب ستة أشهر.
    My lords every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction confusion and delays throughout my kingdom. Open Subtitles أيها السادة كل يوم أضطر لقراءة تقارير جديدة عن عدم الرضا, والارتباك والتأخير في أنحاء مملكتي
    It also notes the information concerning delays in the issuance and renewal of refugees' residence permits. UN وتحيط علماً أيضاً بالمعلومات المتعلقة بالتأخير في إصدار تصاريح إقامة اللاجئين وتجديدها.
    In spite of delays and hurdles, the project was considered successful owing to its substantial contribution to the capacity-building process. UN وعلى الرغم من حالات التأخّر والعقبات، اعتُبِر البرنامج ناجحاً بسبب مساهمته الكبيرة في عملية بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus