"discretion" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقديرية
        
    • تقدير
        
    • سلطة تقديرية
        
    • التقدير
        
    • لتقدير
        
    • حرية التصرف
        
    • بسلطة تقديرية
        
    • الحصافة
        
    • صلاحية تقديرية
        
    • التكتم
        
    • حسب تقديرها
        
    • الحذر
        
    • للتقدير
        
    • يراه
        
    • التحفظ
        
    A degree of discretion of the agency is required. UN ويتطلب الأمر من الوكالة قدراً من الصلاحية التقديرية.
    Prosecutions are conducted according to the principle of prosecutorial discretion. UN وتُجرى الملاحقات القضائية وفقا لمبدأ السلطة التقديرية للنيابة العامة.
    It is hoped that other prosecutors will exercise their discretion similarly. UN ويؤمل في أن يمارس مدّعون عامون آخرون سلطاتهم التقديرية بالمثل.
    the right to compensation by the government as prescribed by law or at the discretion of the court UN الحق في الحصول على تعويض من الحكومة كما ينص على ذلك القانون أو بحسب تقدير المحكمة
    But trial judges have discretion to reject plea agreements. Open Subtitles لكن قضاة الحكم لديهم سلطة تقديرية لرفض الإلتماسات.
    They say discretion is the better part of valor. Open Subtitles يقولون أن التقدير هو أفضل جزء في الشجاعة
    There is no procedure for vetting consultants: the process of engaging consultants is at the discretion of programme managers. UN ولا يوجد أي إجراء لتقييم الخبراء الاستشاريين. فلا تخضع عملية الاستعانة بالخبراء الاستشاريين إلا لتقدير مديري البرامج.
    WHEREAS the exercise of prosecutorial discretion is a grave and serious responsibility; UN وحيث إن ممارسة الصلاحية التقديرية في الملاحقة القضائية مسؤولية جسيمة وخطيرة؛
    Modalities for the Secretary-General's limited discretion for budgetary implementation UN طرائق ممارسة الأمين العام سلطته التقديرية المحدودة في تنفيذ الميزانيات
    Modalities for the Secretary-General's limited discretion for budgetary implementation UN طرائق ممارسة الأمين العام سلطته التقديرية المحدودة لأغراض تنفيذ الميزانية
    Utilization of the limited discretion for budgetary implementation by budget section UN استخدام السلطة التقديرية المحدودة لأغراض تنفيذ الميزانية حسب أبواب الميزانية
    144, insofar as it allows for the exercise of prosecutorial discretion. UN التوصية 144، بقدر ما تسمح بممارسة السلطة التقديرية للمدعي العام.
    Malaysian law gives the Minister discretion not to extradite citizens. UN ويعطي القانون الماليزي الوزير السلطةَ التقديرية لرفض تسليم المواطنين.
    Such an application is a request for the exercise of special discretion before an immigration officer who can nevertheless consider risk. UN وهذا الالتماس هو طلب لممارسة تقدير خاص يقدم إلى ضابط الهجرة الذي لا يستطيع مع ذلك النظر في الخطر.
    Most grievances are addressed within the institution, with a great deal of discretion vested in the warden. UN وتعالج معظم التظلمات من داخل المؤسسة، مع إناطة قدر كبير من تقدير الأمور بناظر السجن.
    Within these parameters, the Secretary-General has broad discretion in determining what constitutes misconduct and in imposing disciplinary measures. UN وللأمين العام، في إطار هذه المعايير، سلطة تقديرية واسعة في تحديد ما يمثل سوء سلوك وفي فرض تدابير تأديبية.
    The President of the United States has considerable discretion to ease the crippling restrictions imposed on the Cuban people. UN يملك رئيس الولايات المتحدة سلطة تقديرية واسعة للتخفيف من القيود المكبِّلة المفروضة على الشعب الكوبي.
    The Minister of Immigration can also intervene where there is a specific case requiring discretion due to humanitarian circumstances. UN ويجوز لوزير الهجرة أيضاً أن يتدخل في الحالات الخاصة التي تستحق التقدير لأسباب إنسانية.
    We hope that such briefings will be a permanent fixture in the working methods of the Council, rather than just a practice carried out at the discretion of the President of the Council. UN ويحدونا الأمل في أن تكون هذه الجلسات معلما دائما في أساليب عمل المجلس، بدلا من مجرد ممارسة تتم وفقا لتقدير رئيس المجلس.
    If a State chooses to exercise its sovereign discretion in contravention of this rule, it does not abuse its rights of sovereignty. UN فإذا اختارت دولة أن تمارس حقها في حرية التصرف السيادي خلافا لهذه القاعدة فإنها لا تسيء إلى حقوقها في السيادة.
    In such cases the President does not have a discretion whether or not to appoint a Special Coordinator. UN وفي هذه الحالات لا يتمتع الرئيس بسلطة تقديرية فيما يتعلق بتعيين أو عدم تعيين منسق خاص.
    Staff members shall exercise the utmost discretion with regard to all matters of official business. UN يمـارس الموظفـون أقصـى قـدر مـن الحصافة فيما يتعلق بجميع مسائل العمل الرسمي.
    The determination on this possibility shall not affect the discretion of the arbitral tribunal in making any subsequent determination. UN على أن البت بشأن هذا الاحتمال لا يجوز أن يمسّ بما تتمتّع به هيئة التحكيم من صلاحية تقديرية في اتخاذ أي قرار لاحق.
    And if anyone understands the concept of discretion being the better part of valor, that would be you, wouldn't it, Detective? Open Subtitles ولو أن الجميع فهم مفهوم التكتم فسيكون الأمر أفضل حالاً حينها حينها سيكون أنت المُختار أليس كذلك أيها المُحقق؟
    Parties that are LDCs may prepare low-emission development plans at their own discretion. UN ويمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً أن تُعدّ خطط تنمية خفيضة الانبعاثات حسب تقديرها.
    No, I decided that discretion was the better part of valour there. Open Subtitles لا, قررت أن ذلك الحذر كان أفضل جزء من الشجاعة هناك.
    In his opinion, these remedies are a matter of discretion. UN ويرى أن سبل الانتصاف هذه مسألة متروكة للتقدير.
    The duration of the meeting would be at the discretion of the leader of the meeting. UN وستكون مدة الاجتماع وفقا لما يراه رئيس الاجتماع.
    Withdrawal of the reservation was a sovereign prerogative of the State and no other entity could detract from its discretion in that matter. UN وقيل إن سحب التحفظ امتياز تتمتع به الدول ذات السيادة، ولا يمكن لأي كيان آخر أن ينتقص من تقديرها لهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus