"diversity and" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنوع
        
    • البيولوجي
        
    • تنوع
        
    • بالتنوع
        
    • وتنوع
        
    • للتنوع
        
    • والتنوع
        
    • بتنوع
        
    • وتنوعه
        
    • وتنوعها
        
    • الاحيائي
        
    • تنوعهم
        
    • بتنوعها
        
    • التنوّع
        
    • بالتنوُّع
        
    Furthermore , concentrations of power and monopolies must be broken, since diversity and plurality of the media were critical. UN وفضلاً عن ذلك، يجب إنهاء تركّز السلطات والاحتكار لأن التنوع والتعددية في وسائط الإعلام أمر بالغ الأهمية.
    Building a State indeed means building a State within a nation that is unified but also respects diversity and is inclusive. UN فبناء الدولة يعني فعلا بناء دولة في شكل أمة موحّدة، ولكن ينبغي أن تحترم الأمة التنوع وأن تحتضن الجميع.
    It is an independent, democratic, non-governmental organization for linguistic diversity and democracy. UN وهو منظمة غير حكومية مستقلة وديمقراطية من أجل التنوع اللغوي والديمقراطية.
    Almost all inputs highlighted the Convention on Biological diversity and efforts to achieve the 2010 biodiversity target. UN وأبرزت معظم المدخلات اتفاقية التنوع البيولوجي والجهود المبذولة لتحقيق هدف التنوع البيولوجي المتوخى لعام 2010.
    Three examples below provide an illustration of different stages of value chain mapping in selected industries showing their diversity and complexity. UN وفيما يلي ثلاثة أمثلة تبيّن مختلف مراحل وضع خارطة سلاسل القيمة بالنسبة لصناعات مختارة، وتبين تنوع وتعقيد هذه الصناعات.
    At the same time, its risks to the environment, including biological diversity, and to human and animal health are largely unknown. UN بيد أن مخاطره على البيئة، بما في ذلك على التنوع البيولوجي، وعلى صحة الإنسان والحيوان مجهولة إلى حد بعيد.
    (viii) Cultural diversity and identity, linguistic diversity and local content UN ' 8` التنوع الثقافي والهوية، والتنوع اللغوي والمحتوى المحلي
    She emphasized that diversity and inclusion were high priorities. UN وأكدت على أن التنوع والإدماج يتصدران سلم الأولويات.
    Imparting values and attitudes that appreciate diversity and promote human rights is vitally important to fostering inclusion. UN ومن الأهمية بمكان نشر قيم ومواقف تقدّر التنوع وتعزز حقوق الإنسان من أجل النهوض بالإدماج.
    The aim of this programme is to foster creative self-expression throughout all regions, ensure cultural diversity, and develop civic awareness. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تشجيع الابتكار للتعبير عن الذات في جميع المناطق، وكفالة التنوع الثقافي، وتطوير الوعي المدني.
    It was maintained that these forests must always remain in order to maintain biological diversity and sustain ecological balance. UN وأكدت أن هذه الغابات ينبغي أن تبقى دائما من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي وتعزيز التوازن اﻹيكولوجي.
    presenting a view of cultural diversity and immigration as a structural and positive component of European societies; UN :: تقديم لمحة عن التنوع الثقافي والهجرة باعتبارها عنصراً هيكلياً وإيجابياً من عناصر المجتمعات الأوروبية؛
    (viii) Respect for and enjoyment of cultural diversity and multilingualism; UN `8 ' احترام التنوع الثقافي والتعددية اللغوية والتمتع بهما؛
    In the survey, religious dialogue is seen as an enrichment through diversity and interaction and as a means of allaying fears. UN وفي هذه الدراسة يُنظَر إلى الحوار بين الأديان بوصفه إثراء من خلال التنوع والتفاعل، ووسيلة للتخفيف من مشاعر الخوف.
    South-South trade relations benefited from a measure of diversity and unity, making them more dynamic than in the past. UN وإن العلاقات التجارية بين الجنوب والجنوب انتفعت بقدر من التنوع والوحدة، مما جعلها أكثر دينامية من الماضي.
    Biological diversity and the related ecosystem services are of pivotal importance in fighting hunger and achieving food security for all. UN وللتنوع البيولوجي وما يتصل به من خدمات النظم الإيكولوجية أهمية بالغة في مكافحة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    The diversity and expanding interaction of international organizations further complicated the picture. UN إن تنوع المنظمات الدولية وتوسع نطاق تفاعلها يزيدان من تعقد الصورة.
    The trans-boundary waters of this region are rich in diversity and are of crucial economic, ecological and social importance. UN ويذكر أن المياه العابرة للحدود في هذه المنطقة تزخر بالتنوع الغني وتتسم بأهمية اقتصادية وإيكولوجية واجتماعية شديدة.
    Angola is blessed with a large territory, rich biological diversity and natural resources that attract great international interest. UN إن أنغولا محبوة بأرض شاسعة وتنوع بيولوجي غني وموارد طبيعية غنية تجتذب اهتماما دوليا كبيرا.
    The programme is devoted to the Russian Federation's ethnic diversity and promotes inter-ethnic cooperation. UN والبرنامج مكرس للتنوع العرقي في الاتحاد الروسي ويشجع التعاون بين الأعراق.
    Small island developing States are noted for their species diversity and endemism. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية معروفة بتنوع السلالات وأشكال التوطن فيها.
    That heritage is quite remarkable in its richness, diversity and historical influence. UN وذلك التراث جد متميز في ثرائه وتنوعه وتأثيره التاريخي.
    Africa is a continent rich in its cultures, diversity and history. UN أفريقيا قارة غنية بثقافاتها وتنوعها وتاريخها.
    The primary challenges and recommendations for the Commission concern participation, funding, information, biological diversity and trade issues. UN تتعلق التحديات والتوصيات الخاصة باللجنة بالمشاركة والتمويل واﻹعلام والتنوع الاحيائي والقضايا التجارية.
    Despite this, native islanders, who are currently said to make up only about 37 per cent of the population, continue to be faced with situations that threaten their ethnic diversity and harm the environment. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن سكان الجزر الأصليون الذين يقال إنهم لا يشكلون حالياً سوى 37 في المائة تقريبا من السكان، ما زالوا يواجهون حالات تهدد تنوعهم الإثني وتلحق الضرر بالبيئة.
    Chumhum is very proud of its diversity and openness. Open Subtitles شام هام فخوره جدا بتنوعها الثقافي و إنفتاحها.
    Assessment of marine biological diversity and habitats UN تقييم حالة التنوّع والموائل البيولوجية البحرية
    Jointly with the secretariat of the Convention on Biological diversity and the South Pacific Regional Environment Programme, work is under way to promote the island biodiversity programme of work. UN 55 - بالاشتراك بين أمانة اتفاقية التنوُّع الأحيائي وبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ يجري العمل حالياً على تعزيز برنامج العمل المتعلق بالتنوُّع الأحيائي في الجزر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus