"epidemiological" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوبائية
        
    • الوبائي
        
    • الأوبئة
        
    • وبائية
        
    • وبائي
        
    • المتعلقة بالأوبئة
        
    • الوباء
        
    • الوبائيات
        
    • وبائيا
        
    • للأوبئة
        
    • والوبائية
        
    • من علم اﻷوبئة
        
    • بالأمراض
        
    • ووبائياً
        
    • المتعلقة بعوامل الانتشار التي
        
    Analysis of the drug situation in Uzbekistan in 2013 shows continued improvement in the key epidemiological indicators. UN يظهر تحليل حالة المخدرات في أوزبكستان في عام 2013 تحسنا متواصلا في المؤشرات الوبائية الرئيسية.
    In Spain, the epidemiological characteristics of HIV infection have been such that most prevention activities have not been specific to women. UN كانت الخصائص الوبائية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في إسبانيا من نوع جعل معظم أنشطة الوقاية لا تختص بالنساء.
    Public health in the country may be compromised by the lack of resources necessary to address epidemiological threats. UN وقد تكون الصحة العامة في البلد في خطر بسبب الافتقار إلى الموارد اللازمة لمعالجة الأخطار الوبائية.
    Research into cost analysis is theoretically complex and depends on the availability of accurate epidemiological and other data. UN أما بحوث تحليل التكلفة فهي معقدة نظريا وتعتمد على توفر بيانات دقيقة عن الانتشار الوبائي وغيره.
    With regard to care, the epidemiological monitoring system reported at the end of 2007 a total of 65,462 individuals living with AIDS nationwide. UN وفيما يتصل بالرعاية، أفادت تقارير نظام رصد الأوبئة في نهاية عام 2007 بوجود 462 65 شخصا يعيشون بالإيدز في أرجاء الدولة.
    Seventh, we are carrying out thorough studies to track and evaluate the disease, by conducting medical surveys and epidemiological studies. UN سابعا، القيام بالتقصي والرصد لمرض الإيدز لدراسة وتقييم الوضع الوبائي وذلك عن طريق إجراء استقصاءات طبية ودراسات وبائية.
    The epidemiological surveillance system established in 1995 was further strengthened and consolidated, and guidelines for managing epidemics were developed. UN وتمت زيادة تعزيز وتوطيد نظام المراقبة الوبائية الذي أُنشئ في عام ١٩٩٥ ووضعت مبادئ توجيهية للتصدي لﻷوبئة.
    Reinforcing epidemiological vigilance by establishing regional laboratories and improving the surveillance mechanisms UN :: تعزيز الانتباه للأمراض الوبائية بإنشاء مختبرات إقليمية وتحسين آليات الرقابة
    Director, Division of epidemiological and Social Research, Mexican Institute of Psychiatry. UN مديرة شعبة البحوث الوبائية والاجتماعية ، المعهد المكسيكي للطب النفسي.
    Strengthening of epidemiological vigilance against measles and acute flaccid paralysis. UN تعزيز اليقظة الوبائية ضد الحصبة وشلل ارتخاء العضلات الحاد.
    We will continue to strive to stabilize the epidemiological situation in the context of achieving the Millennium Development Goals. UN وسنواصل السعي إلى تحقيق استقرار الحالة الوبائية في سياق بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Our epidemiological situation is now very similar to that of neighbouring countries. UN والحالة الوبائية لدينا الآن مشابهة جدا للحالة في البلدان المجاورة.
    In the Bahamas, the epidemiological profile is showing a shift, with HIV disease occurring in the younger population. UN في البهاما، يظهر نمط الإصابات الوبائية تحولا، مع حدوث الإصابات بفيروس نقص البشرية بين السكان الأصغر سنا.
    We know from available epidemiological facts that HIV is also spreading among populations in rural settings. UN ونحن نعلم من الحقائق الوبائية المتوفرة أن الوباء ينتشر أيضاً بين السكان في المناطق الريفية.
    In 2008, the national epidemiological surveillance was upgraded to conform with the requirements of the Euro-HIV project. UN وفي عام 2008، تم تطوير آلية الرصد الوبائي الوطنية لتتوافق مع متطلبات المشروع الأوروبي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    More directly, public health is affected by the lack of necessary resources to address epidemiological threats. UN وباختصار، تتأثر الصحة العامة من نقص الموارد اللازمة للتصدي لمخاطر تفشي الأوبئة.
    Indeed, the epidemiological data has revealed the increasing role of noncommunicable diseases in the morbidity and mortality of adults. UN وفي الواقع، كشفت بيانات الأوبئة عن الدور المتزايد للأمراض غير المعدية في اعتلال البالغين ووفاتهم.
    In addition, there is little epidemiological research on the use of these substances or forensic toxicological investigation. UN كما لا توجد بحوث وبائية تُذكر بشأن استخدام هذه المواد، أو تحاليل توكسيكولوجية في المختبرات الجنائية.
    Clinical trials and epidemiological studies are being carried out in those partner countries. UN وتجرى تجارب سريرية ودراسات وبائية في هذه البلدان الشريكة.
    We have sought to conduct rigorous epidemiological monitoring for risk factors. UN وقد سعينا إلى إجراء رصد وبائي صارم لعوامل الخطر.
    epidemiological studies showed that the country is classified to be in an early stage of generalized epidemic. UN وتبين الدراسات المتعلقة بالأوبئة أن البلد مصنف على أنه في مرحلة أولية من الوباء المنتشر.
    epidemiological surveillance of HIV and AIDS began as of the appearance of the first cases and is done by the Office of Epidemiology (Dirección de Epidemiología) both at the central level and at the intermediate level, that of the Local Comprehensive Health-care Systems (SILAIS). UN 1030- وبدأت الرقابة الوبائية للفيروس والإيدز منذ ظهور أولى الحالات ويضطلع بهذه الرقابة مكتب الوبائيات على المستوى المركزي وعلى المستوى المتوسط من النظام المحلي للرعاية الصحية الشاملة.
    The increased incidence of non-communicable diseases, such as diabetes mellitus, cardiovascular diseases and cancer represents an epidemiological shift that imposes additional burdens on the scarce human and financial resources. UN ويمثل ازدياد انتشار الأمراض غير المعدية التي من قبيل مرض السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان تحولا وبائيا يفرض أعباء إضافية على الموارد البشرية والمالية النادرة.
    Source: National AIDS Registry, National epidemiological Centre, Carlos III Health Institute. UN المصدر: السجل الوطني للإصابة بالإيدز، المركز الوطني للأوبئة التابع لمعهد خوان كارلوس الثالث الصحي.
    Other diseases in this group will be studied to describe the epidemiological situation and define appropriate control strategies. UN وبالنسبة للأمراض الأخرى في هذه المجموعة سوف تجرى دراسات لبيان الحالة والوبائية وتحديد استراتيجيات الرقابة المناسبة.
    We have also heightened our epidemiological vigilance, undertaking special research and improving the collection and analysis of information. UN وضاعفنا أيضا يقظتنا في ما يتعلق بالأمراض الوبائية، وأجرينا بحوثا خاصة وقمنا بتحسين جمع وتحليل المعلومات.
    The Nicaraguan population is experiencing a demographic and epidemiological transition, resulting in the co-existence of infectious and chronic diseases, representing a prevention and care challenge for the health care system. UN 874- ويشهد السكان النيكاراغويون مرحلة انتقالية ديمغرافياً ووبائياً أدت إلى التعايش مع الأمراض المعدية والمزمنة، مما يمثل تحدياً من حيث الوقاية والرعاية لنظام الرعاية الصحية.
    However, at low doses epidemiological studies are not able to detect and quantify statistically significant radiation effects. UN ومع ذلك فالدراسات المتعلقة بعوامل الانتشار التي تخدم جرعات منخفضة من اﻹشعاع لا تستطيع اكتشاف آثار مؤكدة إحصائيا لﻹشعاع وتحديد قيامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus