Colombia firmly maintains its commitment to the global fight against terrorism. | UN | وتحافظ كولومبيا بقوة على التزامها بمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
The international community must respond firmly to violations whenever they occurred. | UN | ويجب على المجتمع الدولي التصدي بقوة للانتهاكات متى ما وقعت. |
In Iraq, too, Turkey stands firmly with the Iraqi people and Government. | UN | وفي العراق، أيضا، تقف تركيا بحزم إلى جانب حكومة وشعب العراق. |
China has been firmly opposed to this illegal occupation by the Philippines. | UN | وتظل الصين تعارض بشدة هذا الاحتلال غير القانوني من قبل الفلبين. |
We firmly believe that with solidarity all things are possible and that just causes are bound to triumph over lies and injustice. | UN | وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن لا شيء يستحيل أمام التضامن وبأن القضايا العادلة لا بد أن تنتصر على الكذب والظلم. |
We firmly believe that, if implemented, they offer Africa a way forward in addressing the many challenges we face. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بأنها، إذا نُفذت، ستوفر لأفريقيا سبيل المضي قدما في مواجهة التحديات الكثيرة التي نواجهها. |
In Uganda, the emphasis is firmly on transition, with a continuing shift from humanitarian assistance to recovery and development. | UN | وفي أوغندا، يتجه التركيز بثبات إلى الانتقال مع وجود تحول مستمر من المساعدة الإنسانية إلى الإنعاش والتنمية. |
Lastly, Norway firmly supports The Hague Code of Conduct. | UN | أخيرا، تؤيد النرويج بقوة مدونة قواعد سلوك لاهاي. |
It is time to take action to put food security firmly back on the African and international agenda. | UN | وقد حان الوقت لاتخاذ إجراءات لإعادة إدراج مسألة الأمن الغذائي بقوة على جدول الأعمال الأفريقي والدولي. |
She concluded by emphasizing that UNFPA management was fully committed to and firmly focused on the follow-up of audit recommendations. | UN | واختتمت كلامها بالتأكيد على أن إدارة الصندوق ملتزمة التزاما كاملا بمتابعة توصيات مراجعة الحسابات وأنها تركز عليها بقوة. |
China firmly supports the necessary and reasonable reform of the Security Council. | UN | إن الصين تؤيد بحزم إدخال الإصلاحات الضرورية والمعقولة على مجلس الأمن. |
Any doctrine based on racial or cultural superiority must be firmly rejected. | UN | وأي مذهب يرتكز على التفوق العرقي أو الثقافي يجب رفضه بحزم. |
The Netherlands is firmly committed to the success of the 2012 United Nations Conference on the Arms Trade Treaty. | UN | وتلتزم هولندا بحزم بنجاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة والمقرر عقده في عام 2012. |
Italy along with France and Ireland firmly opposed the ban. | UN | وعارضت إيطاليا بالاشتراك مع فرنسا وأيرلندا بشدة هذا الحظر. |
We therefore firmly oppose any linkage between trade and labour standards. | UN | لذلك نحن نعارض بشدة أي ربط بين التجارة ومعايير العمل. |
I firmly believe that this meeting, too, will be critically important in our fight against NCDs around the globe. | UN | وأعتقد اعتقادا راسخا بأن هذا الاجتماع، سيكون حاسم الأهمية في مكافحتنا للأمراض غير المعدية في أنحاء العالم. |
In this context, we firmly believe that consultations should be undertaken so as to continue consideration of this agenda item. | UN | وفي هذا السياق، نعتقد اعتقادا راسخا بوجوب إجراء مشاورات بغية مواصلة النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Croatia firmly believes that the United Nations should play a central role in the global struggle against terrorism. | UN | تؤمن كرواتيا إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور محوري في المكافحة العالمية للإرهاب. |
This will help Africa to firmly secure its future. | UN | وهذا سيساعد أفريقيا على أن تضمن مستقبلها بثبات. |
Austria's policies are firmly rooted in the conviction that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. | UN | وتنطلق سياسات النمسا من اقتناع راسخ بأن حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة ويعتمد كل منها على الآخر ويعززه. |
Panama is firmly committed to protecting and promoting human rights. | UN | وتعرب بنما عن التزامها الراسخ بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Nepal firmly believes that a strong and inclusive democracy can help meet these challenges in a comprehensive and lasting manner. | UN | وتعتقد نيبال اعتقاداً راسخاً أن الديمقراطية القوية والشمولية يمكن أن تساعد على مجابهة تلك التحديات بصورة شاملة ودائمة. |
The United States, like other Member States, is firmly committed to the restoration of democratic order in Honduras. | UN | إن الولايات المتحدة، على غرار دول أعضاء أخرى، تلتزم التزاما راسخا باستعادة النظام الديمقراطي في هندوراس. |
While it may not have fulfilled all the promises that the Charter holds, its utility and institutional durability are firmly established. | UN | وربما لم تف اﻷمم المتحدة بكل الوعود التي وردت في الميثاق، ولكن فائدتها وقدرتها على الاستمرار كمؤسسة ثابتان تماما. |
David Thompson endeared himself to the people because he was firmly grounded. | UN | كان ديفيد طومسون يحظى بحب الشعب لأنه كان رجل مبادئ راسخة. |
My delegation firmly believes that this review should be based on the principles stated in Article 23 of the Charter. | UN | ويعتقد وفدي اعتقادا جازما أن هذه المراجعة ينبغي أن تستند الى المبادئ الواردة في المادة ٢٣ من الميثاق. |
I firmly believe in, and reaffirm, the need to strengthen international cooperation in order to prevent and fight terrorism. | UN | وإنني أؤمن إيماناً راسخاً بضرورة تعزيز التعاون الدولي بغية منع الإرهاب ومكافحته، وأشدد على ذلك. |
Peru is firmly committed to contributing to the consolidation of democracy in Latin America and the Caribbean. | UN | إن بيرو تلتزم التزاما ثابتا بالإسهام في تعزيز الديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |