"for combating" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمكافحة
        
    • أجل مكافحة
        
    • لمحاربة
        
    • في مكافحة
        
    • في مجال مكافحة
        
    • عن مكافحة
        
    • المتعلقة بمكافحة
        
    • الخاصة بمكافحة
        
    • إلى مكافحة
        
    • على مكافحة
        
    • المعنية بمكافحة
        
    • لمناهضة
        
    • بشأن مكافحة
        
    • المعني بمكافحة
        
    • فيما يتعلق بمكافحة
        
    UNODC has developed the Global Programme for combating Wildlife and Forest Crime, which aims to provide technical assistance. UN وقد وضع المكتب البرنامج العالمي لمكافحة جريمة الحياة البرية والغابات، الذي يهدف إلى تقديم المساعدة التقنية.
    States and the international community had other tools for combating impunity. UN ولدى الدول والمجتمع الدولي أدوات أخرى لمكافحة الإفلات من العقاب.
    - Round table 3: Harnessing science for combating desertification, land degradation and drought: the path to improvement UN المائدة المستديرة الثالثة: تسخير العلم والتكنولوجيا لمكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف: المسار المؤدي إلى التحسن
    New initiatives are planned to provide innovative sources of financing for combating pandemic disease and protecting global environmental assets. UN ويجري تخطيط مبادرات جديدة لتوفير موارد تمويل مبتكرة من أجل مكافحة الأمراض الوبائية وحماية الأصول البيئية العالمية.
    We must provide effective solutions for combating international security risks. UN ويجب علينا تقديم حلول فعالة لمكافحة المخاطر الأمنية الدولية.
    States supported the provisions contained in the Model Treaty for supranational and supraregional methods for combating crime. UN وأيَّدت الدول الأحكام الواردة في المعاهدة النموذجية بشأن الأساليب فوق الوطنية وفوق الإقليمية لمكافحة الجريمة.
    However, Togo believes that regional and international cooperation should be one of the effective tools for combating the situation. UN غير أن توغو تعتقد أن التعاون الإقليمي والدولي ينبغي أن يكون واحدا من الأدوات الفعالة لمكافحة الحالة.
    In 2007, the Government adopted a guideline for combating human trafficking. UN وقد اعتمدت الحكومة،في عام 2007، مبدأً توجيهياً لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Since 1995, an interministerial council for combating crime had been set up to formulate a comprehensive strategy in that field. UN فقد أنشئ منذ سنة ١٩٩٥ مجلس مشترك بين الوزارات لمكافحة الجريمة مهمته صياغة استراتيجية شاملة في هذا الميدان.
    This document provides an important frame of reference for combating this phenomenon, which, paradoxically, is growing in scale every day. UN وتوفر هذه الوثيقة إطارا مرجعيا هاما لمكافحة تلك الظاهرة، ومن المفارقات أن هذه الظاهرة تزداد اتساعا كل يوم.
    The preparatory work for the World Conference must therefore focus on identifying concrete measures for combating them. UN لذلك يجب أن تركز اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي على تحديد التدابير الملموسة لمكافحة هذه الظواهر.
    Moreover, Tunisia has established a National Fund for combating desertification and supporting local capacity-building and sensitization efforts. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقامت تونس صندوقا وطنيا لمكافحة التصحر ودعم بناء القدرات المحلية وجهود التوعية.
    Deals broadly with the requirements for combating offences linked to international crime. UN ويتناول الاتفاق بشكل عام الاحتياجات اللازمة لمكافحة الجرائم المتصلة بالجريمة الدولية.
    Recalling the international community's efforts to strengthen the international legal framework for combating sexual abuse and exploitation; UN وإذ تذكِّر بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    Recalling the international community's efforts to strengthen the international legal framework for combating sexual abuse and exploitation; UN وإذ تذكِّر بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    The Year had also highlighted the potential that sustainable tourism in general offered as a powerful instrument for combating poverty. UN كما سلطت السنة الأضواء على الإمكانيات التي تنطوي عليها السياحة البيئية بشكل عام بوصفها وسيلة فعالة لمكافحة الفقر.
    (ii) Ecological monitoring of steppe areas for combating desertification. UN `2` الرصد الإيكولوجي للسهوب من أجل مكافحة التصحر.
    Growing national capacities for combating the NCD epidemic indicate that there are significant opportunities for progress in the coming years. UN ويبين تنامي القدرات الوطنية لمحاربة وباء الأمراض غير المعدية أن فرصا كبيرة تتوفر لتحقيق التقدم في السنوات المقبلة.
    Many of the proven methods and strategies for combating organized crime are also relevant to the fight against terrorism. UN والعديد من الأساليب والاستراتيجيات المُجربة في مكافحة الجريمة المنظمة مفيدة أيضا في مكافحة الإرهاب.
    The strategy establishes the broad outlines of its policy for combating the proliferation of small arms and light weapons. UN وتحدد هذه الاستراتيجية الاتجاهات الرئيسية لسياستها في مجال مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    For example, the reviewers have noted a remarkable synergy resulting from close cooperation among the authorities responsible for combating corruption. UN فعلى سبيل المثال، خلص المستعرضون إلى تآزر ملحوظ ناجم عن تعاون وثيق بين السلطات المسؤولة عن مكافحة الفساد.
    In this NAP, the ministries involved formulate target objectives aligned with the joint European objectives for combating poverty. UN وفي هذا الخطة، تقوم الوزارات المعنية بوضع مقاصد مستهدفة وفق المرامي الأوروبية المشتركة المتعلقة بمكافحة الفقر.
    It is therefore encouraging to see the significant increase over the past year in resources for combating the pandemic. UN ولذلك، من المشجع أن نرى الزيادة الكبيرة التي حدثت في العام الماضي في الموارد الخاصة بمكافحة الوباء.
    It is recommended that maps of the different measures and projects for combating desertification should be regularly produced for the new country profile. UN وفي إطار جذاذة المعلومات الجديدة هذه، يوصى بوضع خرائط منتظمة لمختلف الإجراءات والمشاريع الرامية إلى مكافحة التصحر.
    In view of its inadequate resources for combating terrorism, Senegal will soon be submitting a request to the Committee for technical assistance. UN وختاما، ستقوم السنغال، بالنظر إلى عدم كفاية قدراتها على مكافحة الإرهاب، بتقديم طلب في أقرب وقت للحصول على مساعدة تقنية.
    Senegal enquired about the national agency for combating violence against women. UN واستفسرت السنغال عن الوكالة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    A fully developed system for combating domestic violence effectively had thus been established. UN ونتيجة لذلك، يوجد حالياً جهاز متماسك لمناهضة العنف العائلي بصورة فعالة.
    Conduct of 4 awareness-raising workshops for combating violence against women for a network of local trainers UN تنظيم 4 حلقات عمل للتوعية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة لفائدة شبكة من المدربين المحليين
    In September 2004, the Senegalese machinery for combating money-laundering and the financing of terrorism was evaluated by the World Bank. UN في أيلول/سبتمبر 2004، خضع النظام السنغالي المعني بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب لتقييم أجراه البنك الدولي.
    In the context of applying research findings for combating desertification and sustaining development, a technological package for soil reclamation and breeding of drought—resistant crops has been developed. UN وفي سياق تطبيق نتائج البحوث فيما يتعلق بمكافحة التصحر والتنمية المستدامة جرى استحداث حزمة برامج تكنولوجية من أجل استصلاح التربة وزراعة محاصيل مقاومة للجفاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus